讀5%台譯作品 化學品ê 玄機了後

 讀5%台譯作品「化學品ê 玄機」了後     蕭平治1996.1.2寫 1997.1.5完稿(保留原檔 有亂碼)



O-Ló ê 話:

少年人著是少年人,講beh做就隨時落去做,做kahchiah - nih 有聲有影跡,三k¯ ê 籌備交換意見,著有法度成立大會;九k¯ ê 計劃kap工作,著有七本ê 台文翻譯作品出世,chia-ê 少年人實在會O-Ló--chit!恁是台灣人ê 向望,是台語文ê 先鋒,實行者。予阮真感心!

#讀「化學品ê 玄機」ê 感動:

提著七本ê 新冊,代先看上細本ê Lí-á 王,才閣看「化學品ê 玄機」,為著beh 試驗家己ê 功力,先看白話字版,一看著真合意,雖講是外國故事,˜-kuh 內容句讀對答攏是正宗台語發聲,尤其是「化學品ê 玄機」chit 本閣卡予人入迷,誠sêng 發生t„ 咱兜ê 濁水溪抑是淡水河ê 故事咧!愈看愈心適,愈看愈感動,可憐ê 張文憲面對現實生活ê 落魄,閣愛做hit 款違背伊專業良心ê 工課,最後伊煞˜ beh 按怎才好,實在予人同情;可愛ê 少年情人,惠真kap良堅對愛ê 純情,使人欣羨,對著環保意識ê 堅持kap 大自然ê 愛心,閣卡予人欽佩o-ló ,著親像恁chit陣少年人,為著關心台灣文化,關心台文前途所做ê 決心kap 扑拼仝款。

看到惠真跋落水底,良堅拚命解救chit 段,真正予我緊張kah目箍紅紅,真驚伊惠真「好心予雷chim」來犧牲去,看kah 尾仔才予我喘一下大khùi,好佳哉,好好無t„ 代。為啥麼短短--a 一段故事,著會予人感動kah chiah-nih入心--neh ?總講一句,因為伊是台語發音--e,是咱ùi 細漢聽kah chit -mái,講kah chit -mái ê 語言,chiah 會予咱感覺chiah 直接、chiah 親切、chiah 貼心;有影--neh,實在有影有聽著In teh 笑、teh 哭、teh 歡喜、teh 傷心ê 講話對答--³ 

#參考ê 意見:

莊惠平兄ê 台語翻寫實在bë-bái,上會凍表達台語溫柔、關懷、輕聲細說kah 受氣、怨嘆、哀怨ê 口氣,攏表達kah足好勢--ê che 著是譯者對台語ê 深入研究kah 台文應用ê liú - liãh,無二步--à 是無法度處理chiah 四是--ê ,另外對台語輕聲ê 處理kap 表達輕聲符號ê 應用,才是對台語聲韻做了最大ê 幫忙。下面就提出一寡無外成熟ê 意見kap 逐家做參考,向望前輩先覺多多指教。

(一)、白話字書寫ê 部份:

白話字書寫ê 方式應該kap 英語仝款,人名、地名、專有名詞、代名詞ê 第一字母攏著大寫,按呢卡有辨意ê 作用,對讀者來講嘛卡好讀。像:GóaILánLínIn

人名:Bêng-tekLë-bíBûn-hiàn,按呢寫會使得;˜-koh 姓名:LöaBêng-tekChngLë-bíTiu°Bûn-hiàn。按呢寫著bë-thong--a!第一、LöaChngTiu° ê 變調就˜ --a,閣講姓kah 名用「,」分開嘛無適當,是˜ 是按呢寫卡妥當?Löa Bêng-tekChng Lë-bíTiu° Bûn-hiàn

(二)、感嘆號「!」ê 使用:

「!」chit-ê 符號會當表達心情、口氣,而且會當kä 你提醒輕聲出現ê 時機,著唸本調˜ 免變調;發語詞,呼叫人名,怨嘆吐大khùi,輕聲細說,攏真好用。像:[p4~3]TiõhtiõhtiõhGóa siü° tiõh à tö-s„ hit ê G² S±-giõk!」[p27~5]Lí--khòa° Lí--khòa° !」「OhBûn-hiàn!」「AhLí siá siá° ?」按呢寫是˜ 是會卡好表達,對音韻ê 變化嘛卡bë 花去。

(三)、發語詞ê 書寫:

台語常用ê 發語詞有「AhHeh° -˜Hioh¬hHâ° Hâ° -á Ta° -á...」其他猶有各人家己ê 「話母」,chia-ê 發語詞「話母」若表達有好勢,對人物ê 個性、表情、氣質ê 描寫,代誌演變ê 刺激過程,攏會當幫助做真súi -khùi ê 交代,予文章活潑生出生命。像「±tong-jian5改做¬h tong-jiân!」「H˜ …tiõh--oh!改做Hmh…tiõh --± !」「± góa-chai 改做¬hGóa chai!」了後,是˜ 是予人感覺卡有活潑性。發語詞「話母」是表達一ê 人講話ê 口氣,伊ê 發聲應該是無定音,上好用羅馬字來書寫,卡bë 受漢字ê 束縛。

(四)、輕聲ê 表達kap 適合時機:

(輕聲實在並無輕ê 感覺,所以有人無同意chit 種講法)

輕聲t„ 書面語會用一ê 符號來表達,t„ TBTS kah TBBP 是最近一年內才出現ê 代誌,真歡喜t„ 「化學品ê 玄機」chit 本冊內會當看著伊ê 應用,用kah hiah-nih sù-s„ ,使得kui-ê 故事會得活跳--khit-lâi,可見譯者ê 厲害,˜ 知是拍字ê 關係抑是其他ê 原因,有一寡部份處理了無啥好勢,為著beh 追求閣卡深入ê 探討,t„-chia 無惜家己ê 淺學,提出個人ê 看法kah 逐家做參考:

輕聲分兩種,一種是固定輕聲,發音sêng 第三調;一種是隨前變調輕聲,發音有第一聲、第三聲、第七聲、三調ê 變化。Beh 按怎分別?若是固定輕聲咱攏標第三調;若是隨前變調,咱攏標本調,按怎變調隨讀者來變。

下面是ùi 白話字版內底sa 出來ê 例:

ná sin--ê[e ] chin--ê ± [e]Tek--ê [è ] siàu-liân--ê[ë ]kan-kh¬ --ê [è ]gûi -hiám--ê  [è ]chì° --ê ê hî [è ]hoat-tián--ê [è ](的)

tiõh --a[ä. à ] s„ --a[ä ] Pâ--a[ä. à ] Lân--a[ä. à ] Tin--a[a. à ] Hûn --a[ä. à ](也)

Aih--ah[唉呀!] ôan --a[完了!] se° --chhut-lâi-a[生出來了!] [kang-tiû° göa--leh[工場外 呢 ?] kia° -chhé° --lâng[驚醒別人] t¡g --lâi[回來!]

bë -khùn --tit[睡不著 !不能睡] bak --tiõh[沾到了] khòa° --I[看他] kiâ° --chhut-khì [走 了出來] hô--nih[河裡] ˜ -s„--leh[不 是啦!] se° -kiá° --l± [生孩子囉!] 

chin su-iàu --h¬h° [很需要是嗎?] pài-it ë -sáI --bô [b± 星期一可以嗎 ?] hó --bô [b± 好嗎?] kám-˜-s„ --leh [難道不是?] chhì-khek--neh [刺激喔?]

chit ê 書寫是˜ 是有法度達到「原音重現」ê 境界。?

(五)、仔[á ]、也[a] kap人名ê 關係:

台灣人稱呼別人呼hiàm 人名,常常有尾音,˜ á [著是aà ä [],若是尾音是á []chit-ê ˜ 是得人疼ê 序細、囡仔,就是受人輕視ê 長輩抑是好友ê 滾笑呼叫。你若是尊重人ê 人格,閣beh 表示你ê 親切關心,一定˜-thang á []。請看下面ê 舉例,叨一種ê 稱呼卡適當--neh

Tek-á [德仔!] Lân-á [蘭仔!] Tin-á [珍仔!] Lë-bí-á [麗美仔!] Pa-á [爸仔!]

Tek--à [德也!] Lân--ä [蘭也!] Tin--a[珍也!] Lë-bí--à [麗美也!]Pâ --ä [爸也!]

(六)、討論幾句台灣話ê 用法:

[p2~13] lóng 愛請khah少年--ê 。>是chhià° [ ]˜ 是請[chhiá° ]

[p31~1] 文憲驚一tiô tùi --à gîn 講:「你講siá° ?」>gîn 是用白目kä 人看,著是學生囡仔講ê 『他用白白的眼睛給我看』chit -ê 意思,用「gîn」來表達感情應該是查某人ê 權利,查甫人kä 人「gîn」落去,實在無適當。

[p38~10] koh kä 麗美ê thçh  I ê 手心。>對查某囡仔表示愛慕關心,愛用牽手抑是g„m 手卡有疼惜ê 感覺,thçh teh thçh 物件,手是bë 使得用thçh --ê 

[p54~6] 文憲體貼tah 麗美ê 手骨,>體貼ê 動作是bong 頭殼,so頭殼,tah 肩頭,g„m 手,˜-bat 聽人講tah 手骨。

[47~8] 良堅講:「丈人pâ --a!我ë tiä° -tiä° 記得eng-àm……丈人你是好額人,>丈人是第三人稱,囝婿bë 使得直接叫「丈人,丈人pâ --a!」應該愛tòe 牽手叫,叫「Pâ--aA-paA-tiaPa-pa!」

[62~2] giâ 一塊白色ê 布條,>一塊--niâ ,用nithçh 就會使得,˜ 免用「giâ --ê 

[65~7] 用死gín-á-the ê hong-sek>是死gín -á -the° ˜ 是死囡仔胎。

[68~3] 用手moa 惠真,h³ I 維持體溫,>beh 維持體溫愛用m¬h° --ê [抱的] ˜ 是用moa--ê 

以上提出chit八句ê 見解,˜ 敢講絕對正確,各地方音腔口無仝,用詞嘛精差真濟,只是個人ê 看法而已,有˜ ê 所在請批評指教。

#對台文文法建立ê 期待:

台文(台語文字化)推sak ê 工作,chit 五年來真正進步神速,各種書面語ê 台文作品愈來愈濟,實在有需要一套完整ê 「台文文法」,來引chhöa 台文作者寫作ê 技術指導,若無,慣習寫華文ê 多數作者,濟少攏會予華文文法牽去洗手,按呢寫出來ê 作品,猶閣著讀者來翻譯囉!老台語ê 人猶無要緊,若是少年台灣,著˜ 敢保證In --ê 是「正宗台語發聲」。

「台文文法」本chia° 著存在t„ ê 台語中,需要咱ê 語言學家來發現,然後制訂一套書寫ê 符號,除了白話字以外,上好對標點符號嘛kä 規定一下,台語聲韻誠súi,規則可能卡複雜,為著保留咱chiah -súi ê 台語文化,歹學嘛著學,學得精明,˜-chiah有法度「我手寫我嘴,我嘴講我心。」到hit-ê 時陣,台語文學無成做台灣文學ê 主流嘛bë 煞得。

個人頇顢,才疏學淺,讀冊無濟,好佳哉chit 幾年仔有卡用心,讀一寡仔台語聲韻ê 冊,加上一生五十外冬攏是tòa -t„ 田中chit-ê 庄腳所在,是一位老台灣,雖然˜ 是誠gâu 講話,嘛是一位老台語,家己創作有卡飯桶,巡人話尾,加減猶hôan-ná 看會出叨位無tàu-tah,叨位無四是,為著beh 予咱ê 台文會當出頭天,成做社會上ê 通行文字,才會勇敢˜ 驚見笑提出個人ê 見解,上大ê 向望著是拜託語言學者專家會看重chit-ê 工課。 ###1997.1.5 完稿

留言

這個網誌中的熱門文章

阿爸ê鹿角薰吹:第一篇台文作品

阿里山懷舊影像之旅 第7站 樟腦驛

三兄