搧牌仔

 二、20111014_搧牌仔          1951_Lahjih

1953下半年升起去六年級,是讀冊時代上hòng ê一年,因為厝內散赤無錢,阿爸一句「ā有法度」決定無boeh考初中,to̍h án-ne hông編入牛仔班。放牛食草ê囡仔,1工讀無3節課,宿題koh少,無升學壓力, kui工閒仙仙,hō͘-lí-hō͘-sō͘thit-thô to̍hsńghit-chūnsńg ê齣頭kài濟,有時hong che、有時hong he,常常sńghō͘大人叫boeh做工課、叫boeh食飯chiahthang soah。下面先來紹介2sńg牌仔ê thit-thô

尪仔標是後來chiahê牌仔,半世紀前台灣物資相當khoeh(),字紙、紙枋oh-tit提,阮ê牌仔to̍h紙枋鉸做大約長公分、闊3.5公分ê四角形紙牌仔,有人鉸kah四正四正súisúi款,有人鉸kah nágè--èoai-ko-chhi̍h-chhoa̍h,紙枋好bái mā差真濟,m̄-koh逐个攏無計較,有thang sńg to̍h好。

A-pêKa-tēng--ēhèng-sńg,又閣來招boeh sńg牌仔。

Boeh用搧--è抑是boeh用跋--è?」

「用搧--è!」A-pê--裏提1-thōng牌仔,hèng-chhih-chhih一直chhap一直lāng

「好!12支,開始じゃんけん(猜拳)A-pêKa-tēng--ēLah-jih kap A-ba̍kA-chiàng 510支已經khǹg-tiàm土腳,poē手結果,A-chiàng先搧。

A-pê kā 10支牌仔疊疊做1-thōng,拗sêng 一个厝蓋「^」形,khǹg-tiàm土腳,然後四箍輪邊lia̍p-lia̍p tah-tah--lehm̄ hō͘牌仔有làng縫,「好--àA-chiàng,開始!」

A-chiàng 家己提1支牌仔--出來,仝款拗chiâ厝蓋「^」形,koh-tī四个角小可拗am-am,馬勢chhek hō͘在,正手提牌仔,大下爿,kí-chái、中指、藥指面頂,手giâ-koân、人à、腳khut-kē、頭lê-lê,用力對牌仔邊土腳搧一下,1-chūn 掃,kǹg入牌仔下腳,「oă!」kan-nā 1支牌仔飛落地,可惜無péng-pêng,無贏到半支,換Lah-jih

A-pê koh kā 10支牌仔疊疊做1-thōng,拗sêng 一个厝蓋「^」形,khǹg-tiàm土腳,然後四箍輪邊lia̍p-lia̍p tah-tah--lehm̄ hō͘牌仔有làng縫,「好--àLah-jih,換你!」

Lah-jih仝款家己提1支牌仔--出來,仝款拗chiâ厝蓋「^」形,mā-tī四个角小可拗am-am,伊先四箍輪邊看看--leh,選一个牌仔腳有小可仔làngê角度,馬勢chhek hō͘在,正手提牌仔,大下爿,kí-chái、中指、藥指面頂,手giâ-koân、人à、雙腳khû-kē、頭lê-lê、倒手khoè-tī腳頭u,輕輕用力對牌仔邊土腳搧一下,1-chūn掃,kǹg入牌仔下腳,牌仔坦笑péng 4支,Lah-jih現贏4支,chhun 6支。換A-ba̍k

A-pê koh-chài 1擺整理牌仔,「好--à!」

A-ba̍k牌仔提--起來to̍h搧,siòng無準,搧著牌仔,著罰賠1支,6支變7支,換Ka-tēng--ē

A-pê koh-chài 1擺整理牌仔,「好--à!」

Ka-tēng--ē kap Lah-jih仝款是高手,伊siàu7支總báuto̍h四箍輪邊ta̍uh-ta̍uh-á siòng,馬勢khut--落去,正手提牌仔giâ-koân-koân,用伊特技搧--落去,講也奇怪,牌仔to̍h是聽伊ê7chiâu-chiâu péng坦笑,A-pê gāng-gāng嘴仔開開

「換A-pê!」A-chiàng大聲喝。

Khàu-iaumài滾笑!好膽kohī--一擺!」

5个人koh ī一擺,A-pê仝款輸kah~土。

A-pê hit-thōng牌仔無輸kah ta-tin m̄soah,伊koh招:「無 咱來換sńg poa̍h--è!」

「好!驚siá-siâu!」

--boehpoa̍h--è5个人隨時圍1-kâi圓箍仔khû--落去,1人出1khǹg tī土腳,開始石頭、鉸刀、紙poē輸贏,22poēpoē--ē kap poē--ē poē,贏--ē chiah-koh kap Lah-jih poē,最後A-chiàng贏,A-chiàng開始〈點老點叮噹〉:

Tiám-ló tiám tin-tongchiâ pàng-phùichhàu-kha-hong。」A-chiàng ùi家己先點,chiah按倒se̍h順序點,點到chhàu-kha-hong êhong」時,好點著伊家己,A-chiàngpoa̍h

A-chiàng kā 10支牌仔khioh-khioh thōng-thōng拗拗--leh,用3支指頭仔提起,大kap中指夾2爿邊atam-tiàm牌仔中心,親像chit-mái leh拍電腦chhi̍h niau鼠仔án-ne,輕輕提koân,然後摔落土腳,使得偷食步用péng--è,結果1péng坦闔,9支猶原坦笑,A-chiàng1支,chhun 9支,換khû-tī A-chiàng倒爿ê A-ba̍k

A-ba̍k kap A-chiàng仝款,提起來to̍h摔,péng 2支,歡喜kah:「án-ne bē--a!」

Koh來換A-ba̍k隔壁A-pê摔,A-pê kā牌仔提起來大大摔一下,摔kahphún-phún11位,7支牌仔to̍h是無1支是ka-lián-phak--è

Koh來輪著A-pê隔壁ê Lah-jih,伊 7支牌仔khioh-khioh--leh,按照大細支thōng做伙,大支下面,細支khǹg頂面,koh拗拗、lia̍p-lia̍p-tē--leh,仝款3支指頭仔提--leh,輕輕sìm 2下,sìm到第三下輕輕tàn落地,chiâ怪奇,7支牌仔chiâu-chiâu péng-liàn-tńgkoh疊疊做1-ē7支牌仔攏總Lah-jih ê

Lah-jih--è,你ná-ē chiah-ní khiàng!」

Boeh--bò͘恁教!」逐家真歡喜攏講「好!」。

「看hō͘好,看hō͘清楚,牌仔khioh-khioh--leh,按照大細支thōng做伙,大支下面,細支khǹg頂面,koh拗拗、lia̍p-lia̍p-tē--leh,仝款3支指頭仔提--leh,輕輕sìm 2下,第三下著斟酌,ài輕輕仔tàntàn了手ài kiu倒轉來,像án-neLah-jih ná比:「tàn--落去,kiu--轉來」,péng 5支,2支無péng:「koh一擺」。

「輕輕tàn--落去,kiu--轉來」,有khoài--bò͘7kui疊總péng--過來。

「我試看覓!」A-pê hèng-chhih-chhih,可惜掠無訣頭,7支好好猶原睏坦笑。

Ka-tēng--ēA-ba̍kA-chiàng 1人試1擺,to̍h是無法度一擺7支總péngKa-tēng--ē m̄-sìn-sià koh試一擺,知是好運抑是掠著訣頭,這擺7支總péng

Sìm 2下,tàn--落去,kiu--轉來chit種幼路步數,需要khoa-khoa來,加試--幾遍à to̍h ē-hiáu!」逐个peh--起來無kohsńg,準備隨人boeh回家。

Lah-jih!你ná-ē ē-hiáu chit步撇步!」Ka-tēng--ē chiâ有趣味。

「あとびき顛倒giúchit句話恁bat聽過--bò͘?阮四兄教chit步實在真有效。慢慢仔試to̍h知影,lah!牌仔還--恁,後擺chiah koh ī。」 Lah-jih_20111016

留言

這個網誌中的熱門文章

阿爸ê鹿角薰吹:第一篇台文作品

阿里山懷舊影像之旅 第7站 樟腦驛

三兄