囡仔時代ê遊戲_1951年代ê記智
囡仔時代ê遊戲:十四篇1951年代ê記智
一、20110905_滾地龍ê年代 1951_Lah-jih
1951~1956年代,uì 10歲讀國民學校四年級到六年牛仔班出業,koh去讀補習班1年,到讀初中一年,大約有5年久ê時間,是人生上快樂上無煩惱ê年代。7歲進前,生活箍仔限制tī家庭、厝邊隔壁,記智無濟,讀冊了後,行出庄外到學校,tī教室有同學互動,開始有朋友交陪,總--是環境生疏,年紀猶細,kan-nā下課10分鐘ê thit-thô,放學後to̍h無sio-chhoē,「一年仔khong-khong」是因為初入學堂,逐項代誌攏m̄-bat koh hò͘ⁿ-hiân,m̄-chiah ē「一年仔生放屎糊房間」,gōng-àⁿ-àⁿ,hoan-pì-pà,逐項規矩tâⁿ開始學,二、三年級ê時,ē-hiáu跟toè高年級大漢囡仔thit-thô,看in sńg ng-ko̍k雞、phah-kan-lo̍k、bih-sio-chhē、跳索仔、拍球、跳箍仔…算bē-liáu ê趣味心適。
進入四年級,ùi庄腳第三國民學校徙去街路第一國民學校kap街路囡仔kap-tīn,崁頂~街路、街路~崁頂,一日4-choā行踏,攏是ná行ná sńg,掠田嬰、灌tō͘猴,沿路行石頭仔沿路踢,愈來愈狡怪chok-gia̍t,愈來愈ē-hiáu sńg,囡仔黨mā愈結愈大群,ē-hiáu sńg ê齣頭愈來愈濟,liàn lián-á(箍仔)、ī 醃缸仔、じんとり(陣取り/囚徒基地)、tiak珠仔ī 挽菜(バンザイ)、siàn牌仔、ī鼠牛虎兔、行金瓜棋、行參(som)、虎豹獅象…應有盡有,hit-chūn逐个攏褪赤腳罕得穿鞋,塗腳真少khōng紅毛土,mā無he點仔膠,m̄-sī牛車溝to̍h是石頭仔路,啥物叫做tiam,啥物叫做歹行,啥物叫做烏,啥物叫做lah-sap,攏無leh sìn-táu,m̄是走ná飛to̍h是像狗塗腳爬,有ê sńg kah烏鬼鬼,有ê拚kah汗流sám滴,塗腳to̍h是阮ê 戲棚,塗腳to̍h是阮ê天地,落地掃,ká來滾去,若無冤家若無相phah,大人罕得干涉趕開。
古早崁頂人真pháiⁿ真ok,he是對外,崁頂庄內家己是真和真團結,m̄-chiah厝邊隔壁ê囡仔lóng-ē sńg做伙,tàu-tīn thit-thô,庄頭闊,人mā濟,分角勢難免,有時陣mā是常常ē kap做夥。崁頂庄有幾个號名地標,公埕、公井、榕仔腳、竹圍仔、荖宅仔、頭前庄、後壁厝、柑仔園、瓦厝底,地標以外to̍h用人名做位置,耀輝--ē in-tau,慶良--ē in-tau,朝木--ē in-hia…,講著人名,kui庄人互相攏相bat,án-ne boeh約定boeh sio-chhoē攏真方便koh確定,上捷滾地龍ê所在是Lah-jih--ē in-tau瓦厝底,放學轉來到半路,一聲「Lah-jih--ē in門口埕」,一定ē有3、4个5、6个來報到,自由自在ê囡仔時代,真正使人懷念。
二、20111014_搧牌仔 1951_Lahjih
1953下半年升起去六年級,是讀冊時代上hòng ê一年,因為厝內散赤無錢,阿爸一句「ā有法度」決定無boeh考初中,to̍h án-ne hông編入牛仔班。放牛食草ê囡仔,1工讀無3節課,宿題koh少,無升學壓力, kui工閒仙仙,hō͘-lí-hō͘-sō͘,m̄是thit-thô to̍h是sńg,hit-chūn好sńg ê齣頭kài濟,有時hong che、有時hong he,常常sńg到著hō͘大人叫boeh做工課、叫boeh食飯chiah知thang soah。下面先來紹介2種sńg牌仔ê thit-thô。
尪仔標是後來chiah有ê牌仔,半世紀前台灣物資相當khoeh(缺),字紙、紙枋oh-tit提,阮ê牌仔to̍h是kā紙枋鉸做大約長5 公分、闊3.5公分ê四角形紙牌仔,有人鉸kah四正四正súi款súi款,有人鉸kah ná狗gè--è,oai-ko-chhi̍h-chhoa̍h,紙枋好bái mā差真濟,m̄-koh逐个攏無計較,有thang sńg to̍h好。
A-pêⁿ、Ka-tēng--ē上hèng-sńg,又閣來招boeh sńg牌仔。
「Boeh用搧--è抑是boeh用跋--è?」
「用搧--è!」A-pêⁿ手--裏提1-thōng牌仔,hèng-chhih-chhih一直chhap一直lāng。
「好!1人2支,開始じゃんけん(猜拳)」A-pêⁿ、Ka-tēng--ē、Lah-jih kap A-ba̍k、A-chiàng 5个10支已經khǹg-tiàm土腳,poē手結果,A-chiàng先搧。
A-pêⁿ kā 10支牌仔疊疊做1-thōng,拗sêng 一个厝蓋「^」形,khǹg-tiàm土腳,然後四箍輪邊lia̍p-lia̍p tah-tah--leh,m̄ hō͘牌仔有làng縫,「好--à!A-chiàng,開始!」
A-chiàng 家己提1支牌仔--出來,仝款拗chiâⁿ厝蓋「^」形,koh-tī四个角小可拗am-am,馬勢chhek hō͘在,正手提牌仔,大pû翁tī下爿,kí-cháiⁿ、中指、藥指tī面頂,手giâ-koân、人àⁿ-àⁿ、腳khut-kē、頭lê-lê,用力對牌仔邊土腳搧一下,1-chūn風 掃,kǹg入牌仔下腳,「oă!」kan-nā 1支牌仔飛落地,可惜無péng-pêng,無贏到半支,換Lah-jih。
A-pêⁿ koh kā 10支牌仔疊疊做1-thōng,拗sêng 一个厝蓋「^」形,khǹg-tiàm土腳,然後四箍輪邊lia̍p-lia̍p tah-tah--leh,m̄ hō͘牌仔有làng縫,「好--à!Lah-jih,換你!」
Lah-jih仝款家己提1支牌仔--出來,仝款拗chiâⁿ厝蓋「^」形,mā-tī四个角小可拗am-am,伊先四箍輪邊看看--leh,選一个牌仔腳有小可仔làng縫ê角度,馬勢chhek hō͘在,正手提牌仔,大pû翁tī下爿,kí-cháiⁿ、中指、藥指tī面頂,手giâ-koân、人àⁿ-àⁿ、雙腳khû-kē、頭lê-lê、倒手khoè-tī腳頭u,輕輕用力對牌仔邊土腳搧一下,1-chūn風掃,kǹg入牌仔下腳,牌仔坦笑péng 4支,Lah-jih現贏4支,chhun 6支。換A-ba̍k。
A-pêⁿ koh-chài 1擺整理牌仔,「好--à!」
A-ba̍k牌仔提--起來to̍h搧,siòng無準,搧著牌仔,著罰賠1支,6支變7支,換Ka-tēng--ē。
A-pêⁿ koh-chài 1擺整理牌仔,「好--à!」
Ka-tēng--ē kap Lah-jih仝款是高手,伊siàu想7支總báu,to̍h四箍輪邊ta̍uh-ta̍uh-á siòng,馬勢khut--落去,正手提牌仔giâ-koân-koân,用伊特技搧--落去,講也奇怪,牌仔to̍h是聽伊ê,7支chiâu-chiâu péng坦笑,A-pêⁿ gāng-gāng嘴仔開開…
「換A-pêⁿ!」A-chiàng大聲喝。
「Khàu-iau,mài滾笑!好膽koh來ī--一擺!」
5个人koh ī一擺,A-pêⁿ仝款輸kah土~土。
A-pêⁿ hit-thōng牌仔無輸kah ta-tin m̄願soah,伊koh招:「無 咱來換sńg poa̍h--è!」
「好!驚siáⁿ-siâu!」
講--著boeh用poa̍h--è,5个人隨時圍1-kâi圓箍仔khû--落去,1人出1支khǹg tī土腳,開始石頭、鉸刀、紙poē輸贏,2个2个poē,poē贏--ē kap poē贏--ē poē,贏--ē chiah-koh kap Lah-jih poē,最後A-chiàng贏,A-chiàng開始〈點老點叮噹〉:
「Tiám-ló tiám tin-tong,chiâ pàng-phùi,chhàu-kha-hong。」A-chiàng ùi家己先點,chiah按倒se̍h順序點,點到chhàu-kha-hong ê「hong」時,tú好點著伊家己,A-chiàng先poa̍h。
A-chiàng kā 10支牌仔khioh-khioh thōng-thōng拗拗--leh,用3支指頭仔提起,大pû翁kap中指夾2爿邊a,kí指tam-tiàm牌仔中心,親像chit-mái leh拍電腦chhi̍h niau鼠仔án-ne,輕輕提koân,然後摔落土腳,bē使得偷食步用péng--è,結果1支péng坦闔,9支猶原坦笑,A-chiàng贏1支,chhun 9支,換khû-tī A-chiàng倒爿ê A-ba̍k。
A-ba̍k kap A-chiàng仝款,提起來to̍h摔,péng 2支,歡喜kah:「án-ne bē輸--a!」
Koh來換A-ba̍k隔壁A-pêⁿ摔,A-pêⁿ kā牌仔提起來大大摔一下,摔kah散phún-phún,1支1位,7支牌仔to̍h是無1支是ka-lián-phak--è。
Koh來輪著A-pêⁿ隔壁ê Lah-jih,伊 7支牌仔khioh-khioh--leh,按照大細支thōng做伙,大支tī下面,細支khǹg頂面,koh拗拗、lia̍p-lia̍p、tēⁿ-tēⁿ--leh,仝款3支指頭仔提--leh,輕輕sìm 2下,sìm到第三下輕輕tàn落地,chiâⁿ怪奇,7支牌仔chiâu-chiâu péng-liàn-tńg,koh疊疊做1-ē,7支牌仔攏總Lah-jih ê。
「Lah-jih--è,你ná-ē chiah-ní khiàng!」
「Boeh學--bò͘?kā恁教!」逐家真歡喜攏講「好!」。
「看hō͘好,看hō͘清楚,牌仔khioh-khioh--leh,按照大細支thōng做伙,大支tī下面,細支khǹg頂面,koh拗拗、lia̍p-lia̍p、tēⁿ-tēⁿ--leh,仝款3支指頭仔提--leh,輕輕sìm 2下,第三下著斟酌,ài輕輕仔tàn,tàn了手ài kiu倒轉來,像án-ne…」Lah-jih ná講ná比:「tàn--落去,kiu--轉來」,péng 5支,2支無péng:「koh一擺」。
…「輕輕tàn--落去,kiu--轉來」,有khoàiⁿ--bò͘,7支kui疊總péng--過來。
「我試看覓!」A-pêⁿ hèng-chhih-chhih,可惜掠無訣頭,7支好好猶原睏坦笑。
Ka-tēng--ē、A-ba̍k、A-chiàng 1人試1擺,to̍h是無法度一擺7支總péng。Ka-tēng--ē m̄-sìn-siàⁿ koh試一擺,m̄知是好運抑是掠著訣頭,這擺7支總péng。
「Sìm 2下,tàn--落去,kiu--轉來chit種幼路步數,需要khoaⁿ-khoaⁿ-á來,加試--幾遍à to̍h ē-hiáu!」逐个peh--起來無koh再sńg,準備隨人boeh回家。
「Lah-jih!你ná-ē ē-hiáu chit步撇步!」Ka-tēng--ē chiâⁿ有趣味。
「あとびき顛倒giú,chit句話恁bat聽過--bò͘?阮四兄教chit步實在真有效。慢慢仔試to̍h知影,lah!牌仔還--恁,後擺chiah koh ī。」 Lah-jih_20111016
三、20110908_踢銅管仔bih-sio-chhoē 1951_ Lahjih
講「tâng-kóng-á」,其實m̄是銅做--è,是鉛鉼做ê罐頭管仔,王梨罐頭、楊桃罐頭tī hit-ê時代是khah-chia̍p買來送--人è,送he老大人抑是破病人,khah少o͘-se送he大人(tāi-jîn), m̄-chiah罕得chhoē-tio̍h 1-kâi 2-kâi,看頭好--è hō͘大人(toā-lâng)提去做米管(kńg),查某人煮三頓tio̍h用,kā厝邊阿姆、阿嬸借米mā-tio̍h用,生做pháiⁿ看樣--ē tio̍h送hō͘囡仔做寶貝,提來lok銅錢仔、lok珠仔、鉛筆、lù-á,上大ê用途to̍h是提來ī「踢銅管仔」。
「踢銅管仔」是「bih-sio-chhoē」ê一種,好sńg、趣味、兼運動,斯當時門口埕闊莽莽,分頂埕kap下埕,頂埕m̄是曝粟to̍h是nê衫、io細漢囡仔,抑是撚楊麻、牽楊麻布紗ê所在,tī-hia chông來chông去大人ē罵,下埕kan-nā埕尾厝角有1-pû火pû仔,chhun--e在你sńg在你滾。拜六下晡、禮拜日ē-tàng sńg,逐工放學後ê時間共款招leh sńg,2个、3个,5、6个,甚至10个mā會使得,上好sńg是5、6个。
「A-ba̍k!A-chiàng!A-pêⁿ!咱來ī踢銅管仔好--bò͘?」
「好--ā!」A-chiàng隨時轉去提銅管仔,順紲koh招A-bí、Ka-tēng--ē來參加。
先tī下埕中央畫1-kâi圓箍仔,銅管仔khǹg圓箍仔內面khǹg好勢,Lah-jih kā倒手gia̍h-koân,手蹄仔thián開開,chham家己6个人,1人伸1支手,4指tēⁿ--leh,伸hit支kí-cháiⁿ(指指)tiàm Lah-jih ê手蹄仔下腳:
「ng-ko̍k雞,走白卵,隨你食,隨你nǹg(鑽),niau鼠仔囝bih密密,niau鼠仔母去做賊,boeh走你to̍h走,m̄走你to̍h kèⁿ kèⁿ kiŭ~」
一聲「kiŭ」boē-soah,各人ê手各人kiu,啥人反應慢鈍,kiu了傷慢hō͘ Lah-jih chang--tio̍h,伊to̍h做鬼準備掠人、chhoē人。
Chit-pái掠著A-pêⁿ做鬼,Ka-tēng--ē講:「銅管仔hō͘我踢,恁m̄免siuⁿ緊走,chit-pái定著boeh kā踢hō͘ hn̄g-hn̄g-hn̄g(遠),咱做咱khoaⁿ-khoaⁿ-á行來去bih!」
Ka-tēng--ē ùi圓箍仔後退4步,『預備~開始!』伊半行仔半走1 2 3 4「踢」一下對大門口燈籠花籬笆hia去,A-pêⁿ趕緊jiok去khioh銅管仔,等伊khioh轉來圓箍仔內面,逐个已經bih kah無khoàiⁿ人影…
「A-ba̍k--ō!你bih tī tó位--ō?Lah-jih--è ò!你bih tī恁灶腳--ho͘ⁿh!」A-pêⁿ ná 唸詩ná喝咻ná chhoē人,iā-boeh chhoē人iā-boeh顧銅管仔,m̄敢走siuⁿ-hn̄g,忽然間,A-ba̍k ùi埕尾畚間內面chông出來,A-pêⁿ 趕緊走轉去顧銅管仔,「A-ba̍k!出--來!」2人4目sio-siòng,A-ba̍k boeh去踢銅管仔,已經bē赴,算是àu-sái出局,只好乖乖徛tiàm邊--a看人sńg。A-pêⁿ koh去chhoē別人,「Ka-tēng--ē!你bih tī灶腳--ō?我有khoaiⁿ--tio̍h!」Ka-tēng--ē大條呆tham頭大聲hoah:「A-pêⁿ你烏白ioh!」iū-koh 2人4目sio-siòng,「Ka-tēng--ē!出--來!」A-pêⁿ 實在chiâⁿ-khiáu,koh chhoē-tio̍h第二个,Ka-tēng--ē àu-chuh乖乖行--出來!
Chit-pái A-pêⁿ真厲害,真緊to̍h完成任務,逐家會會--leh 講boeh-koh sńg一擺,隔壁Ka-hiông--ē tăⁿ到,mā參倚來sńg:
「ng-ko̍k雞,走白卵,隨你食,隨你nǹg(鑽),niau鼠仔囝bih密密,niau鼠仔母去做賊,boeh走你to̍h走,m̄走你to̍h kèⁿ kèⁿ kiŭ~」
一聲「kiŭ」soah,iū-koh是A-pêⁿ做鬼,銅管仔踢出去了後,ta̍k-ê相爭走,相爭bih,A-pêⁿ mā一直chhoē,chhoē-tio̍h A-chiàng A-ba̍k Lah-jih--è,A-pêⁿ一个失覺察,hiông-hiông Ka-hiông--ē chông出來kā銅管仔踢出去圓箍仔外,A-chiàng A-ba̍k Lah-jih--è to̍h sûi-koh走去bih,害A-pêⁿ têng-koh chhoē一擺,A-pêⁿ 一直chhoē一直hiu,真久攏無動靜…
A-pêⁿ hèng做鬼,tiau-kang m̄ kiu手,放leh hō͘人掠,chi̍t擺逐个會齊bih-tiâu-tiâu,m̄ hō͘--伊chhoē--tio̍h,害A-pêⁿchhoē足久,chhoē無半人,chhoē-kah 起àu-siâu,「無ài sńg--à lah!」越頭boeh離開…
「Ka-hiông--ē!轉來食飯--ā!」有人leh叫食暗頓,Ka-hiông--ē ùi阮灶腳出--來,「Boeh轉去食飯--ā!」其他ê人toè leh出--來,自按呢soah鼓無ī,隨人轉去洗面、洗腳、食暗…
想起細漢時,一日到暗sńg bē-soah,有人放學轉來to̍h先kā宿題寫好chiah去thit-thô,A-pêⁿ Ka-tēng--ē是先sńg chiah-koh講,等暗頓食飽已經暗眠摸,番仔油燈phú-phú-á光,點久真siong油,m̄-chiah天光日去學校,in 2人一定hō͘老師拍腳倉,因為「宿題無寫」。
踢銅管仔ng-ko̍k雞,相招bih-sio-chhoē,
做鬼掠人四界chông,m̄-chai bih tī toeh,
阿姆房間門扇後,隨人烏白bih,
3-chhoē 4-chhoē攏掠--著,鬼仔換人做。
Koh有一年熱天,暑假ê日子,日頭特別長,下晡5點goă,日光落軟,涼風微微,boeh chiâⁿ十个囡仔伴,滾來到清水--ē in門口埕,嬉嬉嘩嘩ki-ki-kā-kā,有人跳箍仔,有人跳索仔,mā有人chhāi tī gîm-chîⁿ腳開講,ná-chhiūⁿ leh參詳siaⁿh?無外久,有人講boeh ī bih-sio-chhoē,這擺A-chiàng無來,soah無人有銅管仔thang踢,A-bêng講無要緊,咱用門口埕hit个鼓亭笨做「主」,做鬼ê人家己用手ng目睭算到十to̍h好。
「ng-ko̍k雞,走白卵,隨你食,隨你nǹg(鑽),niau鼠仔囝bih密密,niau鼠仔母去做賊,boeh走你to̍h走,m̄走你to̍h kèⁿ kèⁿ kiŭ~」
一聲「kiŭ~」soah,掠著Kok-ke-á做鬼,Kok-ke-á雙手ng目睭,phak tiàm鼓亭笨開始算:「1 2 3 4 5 6 7 8…」一tīn囡仔已經bih到無khoàiⁿ人影,「9 10」,Kok-ke-á目睭peh金niau-niau siòng,看he清水--ē in-tau灶腳kap人客間仔,順良--ē in-tau ê大廳,猶有下埕Jīm-sîn--ē in厝後…ē-tàng bih ê範圍闊,鼓亭笨koh大粒,真oh顧,Kok-ke-á kan-nā tiàm鼓亭笨四箍輪邊徙來走去,經過boeh chiâⁿ十分鐘無動靜,Kok-ke-á soah坐tiàm塗腳歇睏,chit時A-pêⁿchông出來boeh ji̍h「主」,無張持poa̍h 1-倒去hō͘ Kok-ke-á掠著第一个,紲落去A-ba̍k、ka-tēng--ē、A-bí mā thiau-kang走出來ho͘ 伊掠,後手猶有Siang-kóng--è、Lah-jih、Kok-gān、Liâng-chhun 4个m̄知藏tī tó位,A-ba̍k、ka-tēng--ē家婆kā tàu chhoē,「Siang-kóng--è 出--來lah!」「Lah-jih--è 出--來lah!」hō͘ in 3叫4叫soah攏攏chông出來hō͘鬼掠,結束chit場『遊戲』。
「â!鼓亭笨siuⁿ大粒真歹顧,也無好sńg。」Kok-ke-á面仔àu-tu̍h-tu̍h。
「人阮有kā你tàu-chhoē,mài受氣--lah!」
「無!咱koh來sńg一遍好--bò͘?chit擺咱掠2个做鬼,1个顧主,1个去chhoē,按呢好--bò͘?」A-bêng有影鬼頭鬼腦gâu變竅,想著chit步,照看bē-bái sńg chiah-tio̍h。
「ng-ko̍k雞,走白卵,隨你食,隨你…」
囡仔時代好sńg ê齣頭真濟,ng-ko̍k雞,踢銅管仔,會使得sńg kah烏白chhng、烏白bih,親像chit擺sńg ê所在tī清水--ē in門口埕,西爿正身是順良in兜,北爿隆旗kap清亮--ē,南爿護龍頭是清水--ē in兜,護龍尾to̍h是壬辰in瓦厝,厝前厝後thèng-á bih,灶腳、間仔thèng-á bih,tio̍h是Siang-kóng--è in ī--ā、Kok-gān in阿嫂房間,共款chhng來chhng去bih-tiàm hit內底,無人加講話,逐个攏是厝邊,逐个攏是家己(族親),厝內mā無啥物貴重thang提,米甕仔有米,眠床腳有蕃薯,tio̍h是上重要ê安慰。Hit種靠俗ê厝邊隔壁kan-nā庄腳散赤人庄頭chiah有,街路人to̍h無,chit-má ê時代koh-khah免講,實在chiâⁿ懷念。
四、20150125_摔塗炮----庄腳囡仔thhit-thô-mi̍h 1951_Lah-jih
摔塗炮(siak-thô͘-phàu)是較早庄腳囡仔thit-thô-mi̍h,lóng是家己做。捏塗耍塗是查埔囝仔較hìng sńg,阮tau厝腳田,田塗真黏真軟糗(nńg-khiū),時常招囡仔伴做伙捏塗耍塗炮,sńg kah田塗bak kah規身軀,chit種thit-thô方式,街路囡仔、都市囡仔可能連看都m̄-bat看過,算是都市sông。
chit-má書局文具店攏有leh賣樹脂塗(chhiū-chi-thô͘)、陶塗(tô-thô͘),boeh耍chit款塗炮(thô͘-phàu)to̍h無問題,mā真方便真清氣相,老師ē-tàng教學生囡仔做看覓,拜托老師用母語說明,較有在地味。
陶塗(tô-thô͘)較好耍,摔--起來khah-ē破孔。
樹脂塗(chhiū-chi-thô͘)siuⁿ韌,摔--起來khah-bē破孔。
1、捏塗炮:準備陶塗(tô-thô͘)一丸,捏成像圓桶形,桶底平平薄薄m̄-thang破孔。
2、摔塗炮:捏好khǹg-tiàm手蹄仔心,然後雄雄kā手心píng向平平桌頂抑是塗腳,用力siak落。
3、秘訣:按怎做?按怎摔?chiah摔ē大孔,需要經驗,家己耍家己經驗。
4、耍塗炮:1人只好家己耍。2人以上ē使得比賽,看啥人摔較大孔,細孔--e著kā大孔--e補孔。
W.b. Chen回應:這阮做囡仔的時陣嘛有耍過。往往閣愛撋塗咧,挖著的塗若傷焦傷韌,愛透一寡仔水;若傷澹傷軟,就愛摻一屑仔焦塗粉,共做伙撋予拄仔好韌度,袂傷tīng嘛袂傷糊。按呢po̍k落去,才會破較大空,而且邊仔的形猶佇咧;嘛袂像漉糊仔糜按呢,袂啥會破,soah規片糊佇塗腳,毋成形。佇庄腳做囡仔,加足好耍,chhit迌物攏愛家己做,毋但這項爾。往擺做囡仔啦。這馬嘛無啥有正港的庄腳矣,啊若囡仔咧耍的物,生理人soah攏做便便矣。時代無仝矣。
五、20110925_跳箍仔kap拍球 1951_Lah-jih
跳箍仔(Thiàu-kho͘-á)to̍h是華語講--è『跳房子』,拍球(Phah-kiû)華語講『拍球』,m̄是『打球』。先kā chit 2-種sńg法ê名詞講清楚,chiah-bē台語華語講kah霧sà-sà。
跳箍仔kap拍球chit 2項thit-thô,查某囡仔較kah-ì sńg,因為較文較bē野,阮內底有A-bí、Mī--ē、A-tiû、A-gián、A-jiông、A-loân攏chin-ài sńg mā真捷sńg,隔壁內底Thah-khah--è、Hí-leh、Huh-khuh…mā時常過來sńg。
仝款是較捷tī boeh暗時,有讀冊--è、無讀冊--è招招--leh門口埕sńg,chhiāng腳雞、跳索仔、拍球…隨人sńg家己ê…
「Lah-jih!」叔伯小妹A-bí牽長聲leh喊(hiàm),A-bí減Lah-jih 1個月--niâ,to̍h因為是查某囡仔,阿伯soah無hō͘伊去讀冊。
「Chhòng-saⁿh?」
「你去gia̍h 1-支竹篙叉來,幫阮畫箍仔!」了解,in查某囡仔boeh ī跳箍仔。
走到灶腳東爿ī珠仔場邊--a nê衫所在,gia̍h phēng-tī燈籠花籬笆hit支竹篙叉仔,半行走到頂埕:「畫chia好--bò͘?」
「較內面--leh!」大概Lah-jih好性地好參詳,chit-tīn無去學仔讀冊ê查某囡仔,攏真ài kā Lah-jih差遣叫來叫去。
竹篙叉仔像「y」字形,ē使得gia̍h來thuh竹篙chiūⁿ竹篙架,mā ē使得gia̍h來畫圓箍仔;若是chhāi 2-支tiàm土腳,to̍h ē-tàng khoè竹篙晾衫曝褲曝棉被。
Lah-jih竹篙叉仔gia̍h--leh開始畫,che真簡單,像用コンパス(圓規)仝款,不過竹篙叉仔柄真長,人 著toè-leh se̍h圓箍仔,1-khong…2-khong…3-khong…4-khong…5-khong…6-khong…7-khong…8-khong…9-khong…好--à!
「Seh-seh,chit-má咱來じゃんけん,看啥人boeh先『跳黃子』。」:tī第一國民學校讀冊ê A-hûn講。
「你無看Lah-jih 畫圓箍仔--hio͘h?敢像街路囡仔in攏畫四角格仔,m̄-chiah講做『跳黃子』。咱ài講跳箍仔chiah-tio̍h。」che用竹篙叉仔畫ê圓箍仔,比街路囡仔畫ê四角形細足濟,比腳pô͘大無外濟,boeh跳較需要技術。
箍仔畫好,6个查某囡仔圍倚來su̍t手,正手tēⁿ拳頭母,有ê iap tī後壁,有ê gia̍h koân,「1、2、3、坦笑!」,「1、2、3、坦闔!」,「1、2、3、坦笑!」,「1、2、3、坦闔!」,su̍t 4擺chiah分2爿,A-bí、Mī--ē、A-tiû坦笑一國,A-hûn、A-gián、A-jiông坦闔一國,A-bí代先ī,A-bí kā「óng」提出來,ùi第一ê箍仔開始pò,pò入,倒腳勼--起來,正腳開始chhiāng,ná chhiāng ná踢,kā óng踢入去第二个箍仔內,規定bē使得teh著sûn〔線〕,teh著sûn算àu-sái,連過2關,第三關有2个圓箍仔,ài直接踢到第四關箍仔內,soah踢無入。
換A-hûn跳,仝款kā「óng」pò入去第一个箍仔,開始chhiāng腳雞,踢出第一關、踢出第二關直接làng過第三關踢入第四關箍仔內,伊ê腳ùi第二關chhiāng一下,to̍h雙腳peh開同齊落tī第三關ê 2个圓箍仔內,繼續chhiāng,chit關有較phái-pháng,正腳tī正爿箍仔,boeh chhiāng到第四个箍仔踢「óng」入第五關,圓箍仔koh細,角度m̄-tio̍h、力頭siuⁿ大siuⁿ細攏ēアウト出局,果然A-hûn踢無著óng to̍h àu-chuh。
Mī--ē 繼續A-bí ê腳步,提「óng」pò 第二个箍仔,pò入,開始chhiāng,chhiāng到第二關踢óng,成功踢到第四關,phái-pháng--è來--ā,Mī--ē 動作liú-lia̍h,腰小可choāiⁿ--leh,裙裾phia̍t一下,「óng」入去第五關,koh chhiāng一下踢一下,oă!teh著sûn,「óng」khioh--起來換人跳。
「A-jiông!換你!」
A-jiông kā「óng」pò向第四關,pò無準,liàn對箍仔外àu-chuh。
「人ê óng siuⁿ輕--lah!boeh kā你(A-hûn)借,你to̍h-m̄,你ê óng是鐵盒仔,內面koh有貯沙仔,較穩在好pò好踢,kā你借,你to̍h-m̄…」A-jiông pò無入一直家己ngāu-ngāu唸。
紲落去輪著A-tiû,A-tiû生做較肥軟,腳手淡薄仔慢鈍,這擺伊真在定kā「óng」pò入去第五關,然後伊裙le̍k--起來,倒腳勼--起來,chhiāng一下、兩下、雙腳落地,koh chhiāng一下到第四關,A-tiû身軀小可leh搖,sè-jī!sè-jī!好ka-chài倒腳無落地,身軀徛在koh-chài chhiāng,這擺是連chhiāng tài踢,真好運,「óng」盤過第六關停tī第七關箍仔內,A-tiû koh chhiāng一下、雙腳落地,àⁿ落去khioh「óng」,跳--起來,半空中se̍h一下,轉180度落地,笨chhiâng ê身軀淡薄仔gông-ngia̍h,sìm--一下!雙腳徛在,kā「óng」pò--出去,siòng無chiong,落tī第一个箍仔外,àu-sái!
「A-gián,換你!」Tú-chiah A-jiông pò第四關,無入,chit-má A-gián mā-tio̍h pò第四關。
A-gián pò入第四關開始chhiāng,1、2、3、雙腳落地,伊學Mī--ē ê步數,choāiⁿ腰、chhiāng、踢,「óng」入第五關箍仔內,chhiāng一下koh踢,踢一下siuⁿ大力,アウト。
又閣輪著A-bí,A-bí kā「óng」pò入去天頂尾ê第七關箍仔內,歡喜phut-phut-tiô,Mī--ē kap A-tiû mā phah-pho̍k-á 鼓勵,A-bí倒腳勼--起來,正腳開始chhiāng,ná chhiāng ná 唸:「chi̍t、nn̄g、saⁿ,sì、gō͘、la̍k」,雙腳落tī第六關,àⁿ落去khioh「óng」,跳一下轉翻頭,雙腳仝款徛tī第六關,注心定kā「óng」pò--出去,「óng」飛tī半空中,12蕊目睭chheⁿ-gìn-gìn toè「óng」siòng-ùi第一關箍仔內,「穩tak-tak,niau鼠仔入牛角」,入箍仔--à…
「A-bí!勻勻仔跳,m̄-thang la̍p-tio̍h sûn--ō͘!」Mī--ē 淡薄仔緊張。
「chi̍t、nn̄g、saⁿ,sì、gō͘、la̍k」,正腳chhiāng出箍仔外,結束in ê ゲーム(game),A-bí這爿穩贏--ē。
因為A-bí chit國先ī,所以著看A-hûn hit國ê結果。頂輪A-gián ī來到第五關,chit-má A-hûn著接紲,伊kā「óng」pò去第五關箍仔內,chiah koh chhiāng到第五關踢「óng」,入天頂尾hit-ê第七關箍仔內,『有希望!』A-hûn歡喜一下喝一聲,雙腳跳入第六關,àⁿ落去khioh「óng」,跳一下轉翻頭,雙腳仝款徛tī第六關,注心定kā「óng」pò--出去,「óng」飛tī半空中,12蕊目睭chheⁿ-gìn-gìn toè「óng」siòng-ùi第一關箍仔內,「穩tak-tak,niau鼠仔入牛角」,m̄是,「óng」liàn tùi箍仔外去。
「Oă!」
「アウト!」結束比賽。
「敢boeh koh ī?」
「Mài--le!咱來拍球好--bò͘?」
「逐家óng收收--起來!來拍球!」A-bí球拴便便,A-jiông mā chah一粒。
「來!我kap A-jiông代先拍,lín著算看chiâ拍較濟ē!」A-bí phah派逐家:「A-tiû你喝開始。」
「準備好勢!開----始!」逐家mā開始算:
「chi̍t nn̄g saⁿ sì gō͘ la̍k chhit poeh káu cha̍p cha̍p-it cha̍p-jī cha̍p-saⁿ cha̍p-sì cha̍p-gō͘ cha̍p-la̍k cha̍p-chhit cha̍p-poeh cha̍p-káu jī-cha̍p」;「jia̍p-it jia̍p-jī jia̍p-saⁿ jia̍p-sì jia̍p-gō͘ jia̍p-la̍k jia̍p-chhit」。
「A-bí拍20下,A-jiông拍27下,A-jiông贏。」
「換Mī--ē kap A-gián!」A-bí真pun-tiuⁿ,ī輸mā bē起he-ku。
「準備好勢!開----始!」A-tiû koh喝口令,逐家mā開始算:
「1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19」;「20 jī-it jī-jī jī-saⁿ jī-sì jī-gō͘ jī-la̍k jī-chhit jī-poeh jī-káu saⁿ-cha̍p saⁿ-it saⁿ-jī saⁿ-saⁿ」…
「A-chiàng來--ā!」有人喝聲,A-chiàng ùi正身護龍頭巷仔口行來。
「阮A-chiàng--hio͘h!」A-tiû kioh是伊ê小弟A-chiàng。
「M̄是,是清水--è in A-chiàng!」
「Siang-kóng--è,你來了真tú好,chia-ê查某囡仔boeh看你拍球。」Lah-jih m̄知tang時徛tī chia leh看跳箍仔。
「好--ō͘!」Siang-kóng--è較斯文,查某囡仔sńg ê齣頭伊khah有趣味,拍球技術真厲害,有一步ná跳ná拍ná hāⁿ過腳曲下ê特技,hiah-ê查某囡仔無一个ē-hiáu。Mī--ē kā手裡ê球tu-hō͘ Siang-kóng--è。
Siang-kóng--è球提--leh,先拍幾个仔,紲落去雙腳徛在,頭àⁿ低身軀小可ku-ku,開始:「1、2、3、4」拍1下、倒腳hāⁿ過衰,拍2下正腳hāⁿ過衰,拍3下、倒腳hāⁿ過衰,拍4下正腳hāⁿ過衰,愈拍愈緊「5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21」,逐家出聲tàu算,球聲腳步聲chiâu 振動ná地動,查某囡仔看kah笑bún-bún phok仔聲pho̍k-pho̍k響。
「A-chiàng,你koh表演he ùi尻脊後承球ê撇步hō͘阮看!」
「Ah he簡單--lah!」Siang-kóng--è 球ná拍嘴ná算「1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 看hō͘好--ō͘!」
「ŏ͘ si̍t-teh-nái khú」hit粒球soah拍對伊ê腳縫下落去,Siang-kóng--è 倒手iap後,摸對尻倉溝,tú-tú仔好接著球。
「A-chiàng,你比女生khah-khiàng!」A-hûn o-ló:「阮查某囡仔穿裙較好承,lín查埔囝仔穿褲,ná-ē承ē-tio̍h?實在厲害。」
「A-hûn同學,我mā-ē,球hō͘--我。」拍球Lah-jih mā真kah意,chit步學真久,chit-má kā展--一下。
「1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ŏ͘ si̍t-teh-nái khú」倒手iap後,tī尻倉溝下腳kā球sa--起來。
「Lah-jih,你敢ē-hiáu A-chiàng tú-chiah表演hit步?」
「Bē-hiáu!nā-boeh看功夫,後日來去田裡看阮摃球拍野球!」
「阮boeh轉來去!」
「咱繼續sńg,繼續拍球!」
「Siang-kóng--è,咱來去A-bêng in-tau thit-thô!」20110928_Lah-jih
六、20140417_茄苳籽空氣銃 1951_Lah-jih
時間ná飛,青春一去不再回,看著茄苳仔結籽滿樹椏,突然想起細漢時,削麻竹管仔做空氣銃,厝前厝後「pho̍k pho̍k pho̍k pho̍k」sńg thit-thô ê情景,真想boeh kā記智khioh回,koh-chài聽一下pho̍k pho̍k pho̍k pho̍k歡樂氣氛。
為著麻竹筍收成,chit-mái麻竹母欉一模只留4-5支,真oh取著長koh直tú好適合茄苳籽大細ê麻竹管仔,無像往過麻竹厝前厝後自然生長,chhìn-chhài tiau to̍h有適合麻竹管。拜托朋友tàu-chhōe,猶是揣無合用麻竹管。
再三思想,chit-mái塑膠管真濟,應該揣有代用品chiah-tio̍h,尾仔總--是揣著一型原子筆,筆管小可大頭su̍t,趕緊製造一支試看覓,「po̍k po̍k po̍k po̍k」kài大聲有力,che hō͘囡仔sńg-thit-thô一定kài趣味,連紲做6支,孫--e轉--來1人1支,茄苳仔籽tī附近,無限供應。果然無錯,厝前厝後sńg kah笑吻吻,一直hoah「阿公真厲害!」
製造方法kap原理:
1、麻竹管、筆管、塑膠管,孔ê大細著配合銃子ê大細,銃子比槍孔大分分--a上適合,聲大有力。
2、銃管需要大頭su̍t,意思to̍h是入口小可比出口大分分--a,按呢銃子壓縮力大bē lāu氣。天然麻竹管自然大頭su̍t,若是塑膠管to̍h較oh揣。鵝毛管仔mā ē-tàng代理。
3、銃子,選茄苳仔籽正當時,榕仔籽、柑仔皮、蕃薯箍、番仔豆仁mā會用得,用紙浸水jio̍k-lio̍k--leh 也會使。
20140512補充:
2禮拜前摘一寡茄苳仔籽,chah去北部hō͘孫--e sńg,sńg剩--ē交代囥冰箱冷藏,想bē到2禮拜後iáu-koh青青kap tăⁿ挽--è 仝款,提來扑看覓,仝款「po̍k po̍k po̍k po̍k」真大聲。
2禮拜後koh去挽茄苳仔籽,大無偌濟,hit種原子筆塑膠管做ê空氣銃猶原ē使得使用,若是去揣小可較大管ê麻竹管,to̍h ē使得繼續挽來sńg。雖罔茄苳結籽有季節性,若是ē-tàng揣著tú好ê銃管,boeh sńg 1-kó͘月、kó͘半月是無問題。
七、20131203_木瓜koáiⁿ: 1951_Lah-jih
木瓜好食助消化,種tī厝前後壁溝看súi mā chin-chán,伊ê葉大葉koh khih-khih,葉pèⁿ長長圓圓內面有pōng-khang,風若透to̍h-ē sìm--leh sìm--leh 搖搖pái-pái 真hiâu-pai。因為木瓜葉柄長長親像ē-tàng做柺仔,咱to̍h kā叫做木瓜koáiⁿ,kā木瓜koáiⁿ頭尾削斷,to̍h是一支真好sńg ê thit-thô-mi̍h。
細漢時,大人kā木瓜koáiⁿ at--落來,阮to̍h去提1-kha腳桶,chiah koh kā水té-tīⁿ,削好ê木瓜koáiⁿ 1頭用手tēⁿ--leh浸點水內,chhu向3、40度koân,開始用手碗sut,ná sut水to̍h ná 對另外彼頭濺--出-來,愈大力,水to̍h chōaⁿ愈遠,濺kah囡仔伴頭tâm衫tâm,我chōaⁿ了換你濺,比賽啥人chōaⁿ 較遠。因為chit種thit-thô ê經驗,後--來讀初中、師範ê時,老師講著大氣壓力、向心力、離心力chia ê科學問題,to̍h加真緊理解。
八、20110917_Tiak珠仔 īばんざい 1951_Lah-jih
5年升6年hit个歇熱,有1工下晡4點goă,1-tīn囡仔伴滾來到阮灶腳厝角頭,講boeh「Tiak珠仔 ī挽菜(ばんざい)」。chia是下埕南爿曠地,有1棚菜瓜棚kap一坵用燈籠花籬笆圍起來ê園仔,園仔到灶腳chiâⁿ闊,無leh曝粟,會使得挖孔,是sńg珠仔好所在,koh逐个囡仔伴攏知影Lah-jih珠仔上濟,boeh ī挽菜,來Lah-jih in-tau sńg to̍h無m̄著。
「人chiah濟,咱來分國ī!」已經國民學校畢業ê Bo̍k-chhong--ē chhoā頭指揮:「我一國,Ka-hiông--ē一國,阮2人じゃんけん(janken/猜拳)選人,hō͘我選著徛chit爿,Ka-hiông選著--ē徛伊hit爿…」
「我無珠仔!」
「我mā無珠仔!」
「等一下!」Lah-jih越頭起腳走,無1分鐘久捾1-kâi烏色lān-pha袋仔斡倒轉--來,jîm幾若粒珠仔出--來:「A-pêⁿ!lah!」「Ka-tēng--ē!lah!」「No͘h-lí-á!lah!」一人tu一粒,chhun--e 較緊koh捾轉去囥。
Bo̍k-chhong--ē Ka-hiông--ē 開始石頭鉸刀紙一直poe̍h,poe̍h贏先揀,1擺1个,第一擺Bo̍k-chhong--ē贏:「Lah-jih!」
Ka-hiông:「A-ba̍k!」
第二擺Bo̍k-chhong--ē閣贏:「Ka-tēng--ē!」
Ka-hiông:「A-pêⁿ!」
連紲poe̍h 5-piàn,12个分做2國對抗輸贏,注定心適好sńg。
Sńg「Tiak珠仔 ī挽菜(ばんざい)」,ài先tī塗腳挖6-kâi孔,坦直3孔,每孔大約5(台)尺遠,中央hit孔正爿、倒爿仝款5(台)尺遠各挖1孔,成1个十字「+」形,另外tī「+」形ê外圍小可較遠所在挖1孔,叫做鬼仔孔,阮灶腳厝角頭chit个珠仔場,早to̍h挖便便,chit-má koh小可しあげ(修飾、潤飾)一下to̍h會使得sńg。
Bo̍k-chhong--ē Ka-hiông--ē じゃんけん(猜拳)結果,Ka-hiông--ē in hit國A-chiàng先chu̍t,chu̍t一下過頭遠,koh來換Ka-tēng--ē,Ka-tēng--ē技術bē-bái,chu̍t一下tú-tú-á好落中孔,繼續往正爿hit孔chu̍t,oă!siuⁿ輕手soah停tī孔邊,換A-pêⁿ,A-pêⁿ是chu̍t珠仔高手,手路幼,boeh遠boeh近控制真tú好,siòng目標koh準,伊ùi本孔出發,連紲中孔、正爿邊仔孔,koh來伊m̄相中孔,伊boeh坐便車,tú-chiah Ka-tēng--ē chu̍t hit粒tú-tī孔邊,A-pêⁿ倒手掠1掠,離hit粒珠仔chiah半尺遠,正手kā伊ê珠仔chu̍t--出去,「khiăk」--一下踫著Ka-tēng--ē hit粒珠仔,伊to̍h直接徙到中孔繼續chu̍t倒爿hit孔,一下失覺察,珠仔liàn過邊仔孔。
Koh來Bo̍k-chhong--e,伊雖然較大漢,m̄-koh技巧無比阮khah-gâu,伊ê珠仔停tī中孔邊,紲落去Ka-hiông--ē,伊ê珠仔無入孔,歹運紲kā Bo̍k-chhong--e ê珠仔踫入孔內,chit聲害--ā,著hông罰停睏(停權)1擺,Bo̍k-chhong--e珠仔會使得khioh轉來khǹg原位;koh來,「bah-soh--à!」看現場ê陣勢,中孔、邊仔孔攏有1粒珠仔tī孔邊,Lah-jih心內暗爽一下,紲落去是輪著伊, Lah-jih kā珠仔hē入去本孔,開始chu̍t,伊khû--落去,身軀身小可àⁿ-kē,倒手ùi孔邊掠一掠,正手提珠仔,珠仔ni tī tōa-pû-ong kap kí指中間,tōa-pû-ong tī下腳,kí指tī téng-koân,2蕊目睭niauh-koân,注神siòng Bo̍k-chhong--e ê珠仔,然後kí指kā珠仔按力lián倒轉chu̍t--出去,珠仔慢慢仔gô,輕輕仔碰著Bo̍k-chhong--e ê珠仔,「khiăk」一聲,Bo̍k-chhong--e ê珠仔tú好liàn到孔邊停--leh,Lah-jih 得著入孔ê權利ē-sái進中孔,ùi本孔半khû徛仔行5-hoa̍h koh khû--落去,掠一掠,珠仔tú好tī頭前,Lah-jih kā珠仔踫對倒爿hit孔,停tī孔前,半khû徛仔koh行5-hoa̍h,kā珠仔koh chhoā轉來到中孔,chit擺無hiah好運,珠仔停tī中孔倒爿,無法度sio-chhoā行,kan-nā「kho̍k 2下」進到téng-koân hit孔,chiah-koh chu̍t到中孔,無入孔,停tī孔邊。
逐个tiām-tiām看Lah-jih leh展功夫,看kah 1-爿歡喜1-爿懊惱,看Lah-jih已經失手,Ka-hiông--ē hit國隨時有笑聲,「hŏ͘!chit-má lín該死--à!A-ba̍k 換你!」
A-ba̍k功夫kap Lah-jih不輸上下,A-ba̍k kā珠仔hē入去本孔,開始chu̍t,伊khû--落去,身軀身小可àⁿ-kē,倒手ùi孔邊掠一掠,正手提珠仔,珠仔ni tī tōa-pû-ong kap kí指中間,tōa-pû-ong tī下腳,kí指tī téng-koân,2蕊目睭niauh-koân,注神siòng中孔邊--a ê珠仔,chit-chūn中孔有2粒珠仔tī孔邊,A-ba̍k ê kí指kā珠仔按力lián倒轉chu̍t--出去,珠仔慢慢仔gô,輕輕仔碰著頭前Bo̍k-chhong--e hit粒珠仔,「khiăk」一聲,珠仔小可徙位,A-ba̍k得著入孔ê權利進到中孔,伊koh khû--落去,kā Bo̍k-chhong--e ê珠仔chhoā到正爿孔,又閣停tī孔邊1掠遠,做珠仔做kah足tú好,紲落去伊無kā Bo̍k-chhong--e ê珠仔koh chhoā轉去中孔,伊用較大力kā珠仔直接踫到倒爿孔邊--a,實在chiâⁿ厲害,又閣tú-tú-á好停tiàm孔邊,「pho̍k!pho̍k!pho̍k!pho̍k!…」有o-ló有鼓勵,噗仔聲鼓舞A-ba̍k iāng勢,紲落去伊kā珠仔送到téng-koân hit孔孔邊,chit-má A-ba̍k伊穩心仔半khû跳,親像水蛙按呢跳到中孔「kho̍k --2下」,跳到邊仔孔「kho̍k --2下」,koh跳到中孔「kho̍k --2下」,連紲跳到téng-koân hit孔,頂孔無珠仔thang「kho̍k」,A-ba̍k大概是歡喜過頭,一下無小心chu̍t無入中孔,chiōng按呢結束伊ê「演技」,peh--起來,手poāⁿ-poāⁿ--leh,換人chu̍t。
Chit擺人濟sńg真久,輪幾若擺猶無輸贏,第四輪輪著Lah-jih,伊koh展絕招,伊kā別人ê珠仔踫過來chhoā過去,帶動珠仔khǹg-tiàm孔邊,然後按本孔、中孔、正爿、中孔、倒爿、中孔、頂孔、中孔、正爿、中孔、倒爿、中孔順序,khû--leh peh--起來、khû--leh peh--起來一直「kho̍k」珠仔,無一tah久仔to̍h「kho̍k」轉來到本孔,第一个挽菜(ばんざい),逐个看kah無nih目,ná-ē chiah厲害chiah gâu chu̍t!
人濟好sńg是好sńg,tn̄g-tio̍h高手A-ba̍k kap Lah-jih tī--leh,to̍h pìⁿ-chiâⁿ無好sńg,「kan-nā看in表演to̍h好,ā-sái ī!」有人抗議,需要考慮,逐家參詳,以後若是tn̄g-tio̍h人濟,to̍h分做2-場sńg,A-ba̍k kap Lah-jih mā-ài家己chām-chat,盡量niū人sńg,m̄-thang kan-nā顧家己表演。
後記:耍玻璃珠仔一般攏講tiak珠仔,手蹄仔(手掌)向天,用tōa-pû-ong kap kí指ni珠仔,tōa-pû-ong chhi̍h珠仔,用tōa-pû-ong ê 指甲kā珠仔「tiak」--出去;阮庄腳囡仔to̍h無仝款,是手蹄仔(手掌)向地,用tōa-pû-ong kap kí指ni珠仔,用kí指指頭仔尾下力kā珠仔「chu̍t」--出去,按呢chu̍t,珠仔chiah-ē tiàm土腳liàn,不過若是kan-nā sńg珠仔sio-kho̍k,to̍h隨在人按怎「tiak」、按怎「chu̍t」。
Lah-jih ê珠仔是四兄讀公學校時買--è,hia-ê珠仔kài-súi,nā-boeh ī挽菜OK,nā-boeh借來「khian」輸贏,to̍h-ē拒絕,因為用khian--e 珠仔ē破去,nā-boeh 耍用khian--e ê thit-thô,阮攏用bâ-bui-chí,to̍h是the̍h來洗衫用ê「無患子」ê種子,kap龍眼核仔平大粒,真tēng〔硬〕。20110925_Lah-jih
九、20121025_Sńg pho̍k-á銃kap水銃 1951_Lah-jih
古早庄社厝宅m̄知受風水觀念影響,抑是年久月深變遷所致,明明ē-tàng àⁿ大路起厝,soah pìⁿ-chiâⁿ大路是後壁溝,正式出入tio̍h-ài khau巷路chiah斡對前埕做入口,平常時行後尾路出入庄內。阮兜是大內底,分頂埕kap下埕,厝宅ǹg東起,埕尾大門出去to̍h是崁頂巷大路,四正大範;南爿隔壁Chùn--è in內底tú好顛倒péng,厝宅àⁿ西起,第三落正身後壁疊草垺所在tú好tī崁頂巷大路水溝邊,上頭前落正身前面chiah是門口埕,埕尾有水溝kap人外懸燈籠花籬笆,籬笆外口to̍h是阮ê厝腳田。
Chùn--è in門口埕尾倚溝仔邊所在,有2欉2人siâm ê茄苳仔,1欉甜--e,斜斜趨對田裏hit爿頭,加減ē ām-tio̍h稻仔歹收成,大人無計較,阮囡仔是足kah意,boeh peh樹頂at 抑是boeh徛塗腳兜鉤茄苳籽攏足方便,另外hit欉是澀--è,徛thêng-thêng,需要較長ê竹篙chiah lōng ē-tio̍h。sek(熟)ê茄苳籽ē食得,無好食,囡仔人iau-sâi時ē食--一半--粒仔 teh癮頭。
5--月腳兜,有人發現茄苳仔已經leh開花,囡仔伴mā開始la̍k-la̍k-chhoah--起來,學校放學轉來到chia lóng-ē taⁿ頭看--一下。 茄苳仔開花了後to̍h-ē結籽, 茄苳仔籽慢慢仔大,阮to̍h ûn-ûn-á等,囡仔伴常常關心ê話題是,「ná-ē猶chiah-nī細粒!」「ó͘!boeh等到tang時?」「啥物時陣chiah ē-tàng at來sńg?」che是逐工lóng-ē hōe-tio̍h ê問題。等久總是ē等--著,hit日A-bo̍k手裏提1葩茄苳仔籽「pho̍k! pho̍k!」leh sńg hō͘阮看,淡薄仔hiau-pai伊搶著頭香,逐家無chhap--伊,阮囡仔伴to̍h有ê轉去giâ刀仔,有ê轉去提鉤仔,無幾分鐘to̍h集合tī阮埕尾園仔內hit模麻竹腳,逐家頭taⁿ-taⁿ siòng he麻竹欉ê分椏,鉤--e鉤,chûi--ē chûi,特選he直koh圓、四桶齊bē siuⁿ大頭su̍t、而且管孔ài比茄苳仔籽較細--淡薄仔--è,chit種特選ê麻竹管仔,像寫大字毛筆管hiah大,管孔像原子筆管hiah大孔上kài贊。
麻竹管仔提--著,隨人開始製作空氣銃,其實阮庄腳囡仔攏講做「pho̍k-á銃」,Lah-jih選有2節真直真長hit椏,每1節連目kā chûi lia̍h外長,chiah koh chûi做2-koe̍h,有目hit頭半lia̍h長做柄,無目hit-koe̍h 1-lia̍h長做銃管,頭尾切斷所在修hō͘齊;了後chiah koh去揣二兄做畚箕、鴨圍仔留落來ê桂竹仔liàm,修1支 lia̍h外長圓圓ê箸,chhng入去柄內面ài ē-ân,thó͘出來hit-koe̍h chiah koh修hō͘比管孔較細--一屑仔,尾溜tio̍h chûi hō͘齊,m̄-thang尖尖,長度一定ài比銃管較短一粒茄苳仔籽大,2支攏完成,1支孔較大,1支孔較細,閣來to̍h是去挽銃子。日頭猶未落海,時間iáu-koh早,逐家相招giâ竹篙giâ鉤仔去lōng茄苳仔籽、鉤茄苳仔籽,1人1葩開始試扑。
「Pŭ!」「Ná-ē bē響?」A-chiàng試1聲。
「Pŭ!」「我ê mā bē響?」Ka-tēng--ē mā試1聲。
「茄苳仔籽siuⁿ細粒--lah!」
「來!看我ê!」Lah-jih用hit支細管--è入銃子。
「Pŏk!」ē-hiáng是 ē-hiáng,siuⁿ細聲,無好sńg。
「咱hō͘ A-bo̍k--騙去--à!閣等--幾工--à chiah來挽!」 A-bo̍k ê個性逐家知知--leh,頇顢koh ài phuh-chhèng。
3、4工後,有人tòng-bē-tiâu招Lah-jih去挽銃子,試看覓,「Pŏk!」iáu-sī siuⁿ細,Lah-jih換hit支細管--è扑,「Pŏk~」koh bē細聲,tu hō͘ A-pêⁿ sńg看覓,A-pêⁿ歡喜ka̍h。
Koh隔5、6工,拜六過晝後仔,逐家約好去Chùn--è in埕尾,A-ba̍k腳手liú-lia̍h peh起lih at茄苳仔籽,1人sîn 1葩,等A-ba̍k落--來to̍h開始試扑,「Pŏk~」「Pŏk~」「Pŏk~」「Pŏk~」「Pŏk~」⋯「Pŏk~」「Pŏk~」「Pŏk~」「Pŏk~」「Pŏk~」⋯有夠大聲,銃管bū煙, 銃子tōaⁿ真遠,逐家歡喜kah phut-phut-tiô。
「 !」⋯「 !」⋯「 !」⋯「我ê ná-ē無聲?」逐家sńg kah boeh起童,Êng-pin--a soah pìⁿ規晡pìⁿ bē好勢。
「Lah-jih!kâng看覓--leh--lah!」
「 Êng-pin--e,你ê銃箸siuⁿ長--lah,你看!第一粒銃子入--落去,槍箸kā tōng--落去,你看!銃子 tōng--出去--à!」
「Ná-ē按呢?」 Êng-pin--a人較gōng-sòng較無變竅,只好替伊解決錯誤。
「有人chah刀仔--bò͘?」A-ba̍k tu hō͘我1支鉛筆刀仔。
「 Êng-pin!看hō͘好,槍箸尾kā削一寡掉,tio̍h削hō͘齊,按呢你koh扑看覓。」
紲落去,Lah-jih ná講ná指導:「第一粒入--入去,koh tōng--入去⋯tio̍h!閣來,第二粒入--入去,銃子有較大粒,無要緊,用chiⁿ--e⋯tio̍h!槍箸ûn-ûn-á kā tōng,ûn-ûn-á kā tōng⋯」「Pŏk~」都猶未tōng到底,銃子to̍h tōaⁿ--出去,響kah足大聲。
Êng-pin歡喜ka̍h:「Lah-jih!謝謝你!koh-ē出煙--neh!」
從按呢,門口埕、大路頭、巷仔路、大廟口、祖厝埕攏是「Pŏk~ pŏk~ pŏk~ pŏk~ 」ê茄苳仔銃子聲,銃子聲、囡仔喝咻聲kap笑聲絞絞做一伙。
茄苳仔籽一直大,阮mā一直sńg一直tōaⁿ,sńg boeh 2禮拜,茄苳仔籽已經大到bē使得做銃子,有人事先儉糧草,kā茄苳仔籽1葩1葩浸tī田裡水溝內,又閣繼續sńg 2、3工,歸尾mā是著停止。有人sńg無夠氣,khioh he字紙摻水tēⁿ hō͘爛爛kui糊,chiah koh粒粒--leh做銃子,仝款ē使得sńg,hit時tú好tn̄g-tio̍h 7月半普渡有刣鵝,鵝毛管大支切斷做銃管,蕃薯切片用鵝毛管chhok入做銃子,mā是ē使得sńg,這是阮變竅ê法度,mā有人用原子筆ê筆管做銃管,頭尾平大孔,ē lāu氣,m̄是kài好sńg。總講一句,該停to̍h-ài停,boeh-sńg明年chiah koh來。
Pho̍k-á銃sńg了天氣tng炎熱,有人開始sńg水銃,水銃相濺心適清涼,可惜材料oh揣,銃管需要桂竹仔管,桂竹仔管tī庄內kan-nā阿爸、二兄做畚箕、鴨圍仔kap Hàn-chiong--e in-tau做竹椅有leh用,boeh-ài 1節桂竹仔管,需要用討--è 抑是khioh phiaⁿ-tī壁角無愛ti̍ⁿh--è,斯當時boeh做1支水銃,除了桂竹仔管無其他物件thang代替。
1節桂竹仔管,尾溜hit爿ài留目,目ê中央用鑽仔鑽1孔,大細家己斟酌,孔傷細射出ê水柱傷細káng,孔傷大濺bē遠,大頭hit爿目ài鋸掉。閣來to̍h是做tōng箸,揀he尾指指仔大ê柴枝、竹管仔上tú好,長度著比銃管較長,1爿thang做柄,1爿tān破布做chiⁿ-á,chiⁿ-á真重要,做得好bē sia̍p水,水柱to̍h-ē濺較遠,若做了lēng-lēng phàⁿ-phàⁿ無tiām-cha̍t,to̍h-ē sia̍p水濺bē久bē連紲。
水銃做好to̍h開始sńg,濺來濺去看chiâ濺較遠濺較久,有人相濺相戰,濺kah規身軀tâm-lok-lok,涼--à涼,ná濺ná笑bē起phùi面,可惜按呢濺水相戰,需要揣有水koh方便吸水ê所在,實在oh-tit揣,庄外水田im水ê時陣siōng-kài適合,總--是kah意按呢sńg ê囡仔伴無濟,所以無kài外流行,大部份ê囡仔攏是家己sńg thit-thô,phâng 1桶面桶水khǹg-tiàm門口埕,khû leh四界罔濺,濺遠濺近,ná像leh做「實驗」,按呢想koh有道理--ō͘,讀初中讀師範時,老師教實驗,見若有囡仔時代ê經驗,lóng-ē較緊了解原理,可惜大部份ê囡仔伴攏無繼續升學,無讀初中無讀高中ê囡仔伴,in m̄知ē了解斯當時sńg thit-thô物ê科學原理--bò͘?
十、20110915_Siang-kóng--è in兜ê寶貝 1951_Lah-jih
Siang-kóng--è是清水--è ê後生,減Lah-jih 2歲,toà隔壁ê隔壁內底,阿爸是掃梳腳,時常掃ùi in-tau去chhoē清水--è phò-tāu,Lah-jih kap Siang-kóng--è mā時常tàu-tīn sńg。
是按怎ē kā號做Siang-kóng--è?有可能是伊gâu流鼻,tiāⁿ-tiāⁿ 雙港流,mā有可能kap hit-chūn美軍空襲台灣時,有一種飛龍機是雙管--è有關連。其實Siang-kóng--è 本名叫A-chiàng,kap Kiû-á兄in A-chiàng仝名,m̄-chiah逐个攏慣勢叫伊Siang-kóng--è,chiah-bē叫m̄-tio̍h人。Hit-chūn是日本時代,tng leh推sak「皇民化」,囡仔號名加減攏有日本味,像Lah-jih to̍h是日本名ひらじ ê變音,阿爸、阿兄無讀冊,bē-hiáu日本話,kap chit-má ê老一輩,講he北仔話攏有台語腔仝款,改變人ê語言實在無簡單,m̄-koh去hō͘人改換語言ê族群,為著生存,有人歡歡喜喜toè人學toè人講,有心ê人卻是鬱卒kui世人。
Siang-kóng--è in-tau有2項寶,1-téng篾轎kap 1-kâi譀鏡(hàm-kiàⁿ),hit-téng篾轎chit-má猶tī--leh。
篾轎,tī 五、六十年前是上等ê交通工具,先生(醫生)往診需要chhiàⁿ轎hō͘伊坐;先--e(地理師/算命師)boeh出門tio̍h坐轎;老歲仔人boeh去hō͘先生看,有錢chhiàⁿ轎,無錢to̍h用āiⁿ(偝)--ē;娶某tio̍h用新娘轎娶入門;送亡者chiūⁿ山頭,大孫一定tio̍h坐大孫轎。扛轎需要2个人,遠路需要1、2轎夫做よび/yobi/預備,所以扛轎有轎班,二伯人koân大,漢草好,是其中1个。清水--è hit-téng篾轎是chhíⁿ色--è(藏青色),素素--à,m̄-koh若tn̄g-tio̍h娶新娘,to̍h-ē nê八仙彩妝súi-súi,頭前面koh有he八音chhoā路:「2个扛hō͘ 1个thiòng,2个扛hō͘ 1个thiòng…(51 65 61 5/51 65 62 1/…)」jăo鬧熱joă趣味--leh-neh!
Siang-kóng--è in-tau另外hit个寶貝「譀鏡」,有影hàm-koa̍h-koa̍h,鏡內ê人kap鏡外ê人無仝,鏡內ê面形攏變形,變kah 奇奇怪怪,變kah真驚人。見擺若去in-tau thit-thô抑是ī珠仔tèng kan-lo̍k,Siang-kóng--è to̍h-ē ia̍t手叫去in ī--ā 房間看譀鏡,有時tiau-kang kek鬼仔面照,Siang-kóng--è soah咻咻叫m̄-káⁿ看,講he是魔鬼鏡,
「M̄是--lah!既然號做譀鏡當然mā hàm-koa̍h-koa̍h,he是科學關係。」
「啥物是科學關係?」
「M̄知影!」
1擺看1擺趣味,「這是啥物怪物件?」the̍h--tio̍h 重重,像切做爿ê鐵子(鉛球)hiah大粒,內面au-au金金親像鏡,m̄-koh m̄是玻璃,外殼厚厚,真正怪寶貝,莫怪Siang-kóng--è 寶ni-ni,無隨便借人看。
對這个「譀鏡」ê好奇,一直到讀初中chiah得著答案,to̍h是「譀鏡」無m̄-tio̍h,m̄-koh m̄是老歲仔人leh看字hit種譀鏡,老歲仔人leh看字he是thang光--e,雙面phok-phok(凸凸),叫做『凸透鏡』,Siang-kóng--è in hit-kâi 無通光,叫做『凹透鏡』,m̄-tio̍h!是『凹鏡』,chit-má想想--leh,Siang-kóng--è in hit-kâi 無通光ê『凹鏡』,有可能是醫生leh看目睭抑是嘴齒,集中光線ê家私mā無一定?
十一、20111110_Phah kan-lo̍k 19531000_Lah-jih
「走、走!走、走!走去埕尾hia sńg!chia boeh曝粟!」阿伯淡薄仔受氣一直喝一直趕,1-tīn囡仔隨人kan-lo̍k khioh--leh,親像趕鴨仔陣ê鴨bî-á徙對下埕去,阮兜頂埕真闊,下埕mā真闊,來到下埕,toà後壁厝ê阿祁àⁿ落去土腳用kan-lo̍k釘劃1-kâi kám-ô͘-á大ê圓箍仔:「Boeh tèng-kan-lo̍k ê人倚--來!驚kan-lo̍k tèng破去--è to̍h走khah邊--a-leh!」阿祁加Lah-jih 3歲,無去學仔讀冊,phah kan-lo̍k伊kài-gâu,特別tèng-kan-lo̍k食肉--è,hiông-kài-kài kài粗殘,伊ê kan-lo̍k大粒koh是斧頭仔釘,磨kah利劍劍,若hō͘ hmh--tio̍h,無pit做爿mā tio̍h liah 1-liah,有人kan-nā看to̍h驚,有人ài刺激,無leh sìn-táu--伊,偏偏boeh kap伊輸贏,to̍h是kan-lo̍k liah做2爿mā甘願,Lah-jih khah無kah意chit種sńg法,to̍h徛tiàm邊--a看心適。
開始進前tio̍h排tèng kan-lo̍k ê順序kap啥人ê kan-lo̍k ài hông tèng,無用じゃんけん〔猜拳〕,mā無用抽鬮,是用phah kan-lo̍k 落去圓箍仔內做決定,啥人ê kan-lo̍k上倚中心點,to̍h啥人代先tèng;若是kan-lo̍k拍無入去圓箍仔內,抑是kan-lo̍k拍無轉,抑是轉了bē赴khioh起來,攏算死kan-lo̍k,to̍h ài khǹg tī圓箍仔內hō͘人tèng、hō͘人救…
A-pêⁿ、A-chiàng、Má-sah、A-ba̍k ê kan-lo̍k 攏是死kan-lo̍k,hông排tī箍仔內,in to̍h相爭拜託人kā救活,「阿兄!ài先救我ê!」
「Khah-chuh--è順紲救--我,好--bò͘!?」
Khah-chuh--è排第一个,伊kan-lo̍k索仔纏纏--leh,準備boeh救小弟A-pêⁿ ê kan-lo̍k,「kn̆g~」一聲,kan-lo̍k落地,準準siòng-tio̍h A-pêⁿ kan-lo̍k尖尖hit爿後斗,「khŏk~」一下A-pêⁿ ê kan-lo̍k彈出圓箍仔外,liân-soà Má-sah ê kan-lo̍k mā救活:「Khah-chuh--è,多謝!」
第二个斧頭仔釘阿祁boeh出手,看著kan-lo̍k chiah大粒,斧頭仔釘chiah大pe chiah-ní利,A-chiàng、A-ba̍k開始phi̍h-phi̍h-chhoah…
「Hō͘你去--à!」斧頭仔釘kan-lo̍k落地,箍仔內2粒kan-lo̍k攏phùn出2、3步遠,「死--à、死--à!」A-ba̍k ê kan-lo̍k phùn較近,hông khioh入去箍仔內,kan-lo̍k釘插入土肉,chhāi ân-ân準備據在人tèng,好ka-chài斧頭仔釘阿祁tăⁿ phah --過,koh來Ka-hiông--ē、Ka-tēng--ē、No͘h-lí-á、Kok-ke-á 攏m̄是hiông-kài-kài ê人,Ka-hiông--ē講保平安to̍h好,m̄敢想boeh食肉,No͘h-lí-á技術無好,講若拍ē轉ē入去箍仔內to̍h 阿彌陀佛--à,Ka-tēng--ē ê kan-lo̍k釘雖罔扁扁,m̄-koh無磨利,tèng bē liah爿,所以A-ba̍k有較放心,紲落輪著Kok-ke-á,Kok-ke-á運氣無好,phah一下kan-lo̍k soah吊釘,phah無出去,A-ba̍k歡喜一下,「有人做伴,有救--à!」
Koh來輪著A-pêⁿ,A-pêⁿ kā 2粒kan-lo̍k掠相排khǹg做伙,索仔纏好,索仔頭挾tī指頭仔縫,腳馬soah在,正手gia̍h-koân,相準準phah對箍仔內2粒kan-lo̍k所在,可惜姿勢súi技術bái,soah無入箍仔內,又閣死1擺。紲落輪著Má-sah,Má-sah救出A-ba̍k kap Kok-ke-á,taⁿ箍仔內kan-nā chhun A-pêⁿ leh hông tèng,連紲Ka-hiông--ē、Ka-tēng--ē、No͘h-lí-á 3个攏安全過關,mā無食著肉。
「阿兄kâ救!」A-pêⁿ kā Khah-chuh--è 討救兵。
「Boeh按怎救?kan-nā 1粒boeh按怎救?hông tèng hō͘ liah爿好--lah,有夠pēⁿ!」Khah-chuh--è只好安全過關。
Khah-chuh--è phah了又閣換斧頭仔釘阿祁:「Chit擺一定boeh hō͘伊liah做2爿。」 「Kŏ͘ⁿ一聲」A-pêⁿ ê kan-lo̍k 已經liah 1片,而且phùn出箍仔外,chit聲真正害--ā,A-pêⁿ ê kan-lo̍k 無koh khioh轉來khǹg-tiàm箍仔內,kan-lo̍k ē hông趕入埕尾另外1-kâi圓箍仔內,逐个開始相爭tèng相爭趕,路尾真正kā kan-lo̍k趕入圓箍仔內,chit聲A-pêⁿ有影真正boeh哭無目屎:「拜託拜託!khah輕手--leh,kho̍k--leh kho̍k--leh to̍h好!」1-tīn囡仔從án-ne圍倚來圓箍仔邊,kan-lo̍k索仔暫時收起來tē tiàm褲袋仔,輪流boeh破A-pêⁿ ê kan-lo̍k,看A-pêⁿ kan-lo̍k已經liah 1爿仔,逐个歹勢koh ka鑿liah爿,攏輕輕仔kho̍k 3下to̍h準tú-soah,輪到斧頭仔釘阿祁,A-pêⁿ一直拜託「kho̍k 3下to̍h好!好--bò͘!kho̍k 3下to̍h好!好--bò͘!」
「A-pêⁿ!mài戇--ā-lah!tèng-kan-lo̍k上趣味to̍h是破kan-lo̍k,無,我斧頭仔釘磨chiah-lāi boeh創啥?」斧頭仔釘阿祁khû--落去,倒手hoāⁿ A-pêⁿ ê kan-lo̍k,正手kā家己ê kan-lo̍k tēⁿ ân-ân,kan-lo̍k釘鑿對A-pêⁿ ê kan-lo̍k,鑿1下liah 1大liah,chím 3下to̍h liah 3大liah,連kan-lo̍k釘都看現現,taⁿ,A-pêⁿ ê kan-lo̍k已經報銷,連kan-lo̍k釘都hō͘阿祁贏--去,A-pêⁿ目箍紅紅khiú Khah-chuh ê手:「阿兄!Koh thâi 1粒kan-lo̍k hō͘--我lah heh!」……
Phah kan-lo̍k,方式幾若種,kan-lo̍k釘捶扁扁食肉hit種「tèng-kan-lo̍k」有較野有較危險,Lah-jih 較愛sńg he圓釘--ē,phah hō͘ tńg phah hō͘ gô,比看chiâ ê kan-lo̍k轉上gîn轉上久,二兄、四兄thâi ê kan-lo̍k雖罔真súi真好phah,可惜Lah-jih技術無夠,攏bē徛心,每擺看著街路囡仔sńg ê kan-lo̍k攏ē徛心,koh thâi kah chiâⁿ圓chiâⁿ-súi,剾kah金滑金滑,to̍h足欣羨,in講he是用車--e,用車床車--e,m̄是用刀仔削--è,1粒5角銀,講著錢to̍h m̄敢siàu想boeh愛,有二兄、四兄thâi hoā ê kan-lo̍k to̍h bē-bái--à。街路囡仔sńg kan-lo̍k傷過文,變化無濟,若阮庄腳囡仔sńg kan-lo̍k,heh to̍h加真好sńg--lò͘,phah hō͘轉無稀奇,phah hō͘ ho͘ⁿ-ho͘ⁿ叫、phah hō͘走phīng遠、抑是phah hō͘ tèng-tī土腳bē振動,chiah是真正技術功夫。俗語講「樟gâu吼,瓊gâu走,pa̍t-á柴摔死狗。」是有伊ê道理tī--leh,不過阮罕得看著樟仔柴、瓊仔柴thâi ê kan-lo̍k,較濟是chām苦楝仔椏來thâi ê kan-lo̍k,若有人用八卦山phiâⁿ ê樟仔柴、瓊仔柴thâi--è,in一定展poah-poah表演hō͘阮看,上蓋厲害上蓋khiàng--è,to̍h是木蒼--e,伊ê kan-lo̍k釘較長,伊gīm kan-lo̍k ê方式是kan-lo̍k釘ǹg-chiūⁿ天,kan-lo̍k hō͘伊phah落地,bē-gô bē走,tèng-tiàm土--裏bē振bē動,有夠怪奇?sian想都想無原因,聽伊講,kan-lo̍k釘ǹg-chiūⁿ天phah 較有力,m̄-koh chit步Lah-jih sian學都學bē-hiáu,kan-lo̍k釘ǹg-chiūⁿ天,phah--落去仝款kan-lo̍k釘ǹg-chiūⁿ天顛倒頭gô!ná-ē án-ne?
有一擺,四兄削1粒細粒kan-lo̍k hō͘--我,細細粒仔,一粒ná南洋橄仔,tèng釘hit爿削了較尖,m̄-koh無tèng釘,問四兄「按怎sńg?」,四兄koh gia̍h 1支楊麻絲縛--ē ê蚊摔仔出--來,kā kan-lo̍k tàn-tiàm土腳,chiah用蚊摔仔sut,sut幾下仔,kan-lo̍k to̍h開始gô,lú sut lú轉,「bē-bái sńg to-tio̍h!」
「Lah-jih!換你!」
Ná sut ná jiok,bē轉to̍h是bē轉:「ná-ē sut bē轉?」
「Lah-jih!你看,ài sut kan-lo̍k下面,tio̍h連紲一直sut chiah-ē轉--起來!」四兄示範講mê-kak。
Ná sut ná jiok,ná sut ná jiok:「轉--起來à!轉--起來à!」
「繼續!繼續!m̄-thang歇睏。」:看kan-lo̍k已經gô--起來:「hō͘你家己sńg,四兄boeh來去做khang-khoè--à!」
好sńg to-tio̍h,m̄-koh已經汗流sám滴。
Iáu有一種kan-lo̍k,人講叫做日本kan-lo̍k,chi̍t種日本kan-lo̍k Lah-jih較趣味家己做來sńg。早當時庄腳查某人做針黹,boeh做、boeh補、boeh thīⁿ,攏是1針1線雙手ûn-ûn-á來,he棉紗線若用了,纏棉紗線ê車輪仔,to̍h ē-tàng提來做日本kan-lo̍k,車輪仔形kài-sêng鐵枝路頂leh走ê火車輪,是柴--ē,心大大有孔,大約鉛筆大。
做日本kan-lo̍k需要1粒纏棉紗線ê車輪仔、1腳箸抑是箸大ê桂竹仔爿、1支刀仔、1條棉紗索仔、1 chat仔鉛筆大ê麻竹管,代先kā車輪仔用刀仔削做2-koe̍h,揀較súi款hit爿,kā修hō͘像酒漏形〔漏斗狀〕,chiah kā麻竹管仔ân-ân chhng入孔內,尖梭hit爿修hō͘ súi,另外hit爿thóng 2公分長thang纏索仔,koh來kā箸修削1支oa̍h-tōng ê kan-lo̍k心,chit支心ná大頭釘,大頭hit爿著削像豬心鈍鈍ê尖形做kan-lo̍k腳,chhun--e修hō͘圓圓比竹管仔孔較細一屑仔to̍h好,長度需要thóng出竹管仔1公分,做好著會使得提來sńg。
棉紗質ê kan-lo̍k索仔纏tiàm竹管仔部位,纏好,倒手大-pû-ong kap第二指kā thóng出竹管仔ê kan-lo̍k心tēⁿ hō͘ ân,然後索仔順力giú--一下,kan-lo̍k開始gô,紲手hē tiàm土腳,kan-lo̍k繼續轉、一直gô,若是gô bē--起來抑是gô無5秒鐘to̍h跋倒,to̍h需要kohしあげ(修飾)抑是重做kan-lo̍k心,kan-lo̍k心ê中心點掠無準,kan-lo̍k to̍h轉bē-gîn轉bē久,Lah-jih chiok-ài sńg chit種kek頭腦ê chhit-thô͘物,每擺若是做著ē徛心ê kan-lo̍k一定展hō͘人看,若tī木造桌仔頂phah,m̄-nā徛心足久足久koh-ē kô͘ⁿ-kô͘ⁿ叫,徛心轉起來kài神奇,kan-lo̍k ká-ná chhāi-tiāⁿ-tiāⁿ無leh轉,每擺lóng-ē siâⁿ人注心無nih目。
一nih目,都也經過1甲子,chit-má看人表演phah-kan-lo̍k,ē使得講是「出神入化」,技藝絕等,雖罔心適好看,總是較懷念--ē猶是早前囡仔伴絞群thit-thô tèng kan-lo̍k ê趣味。 20111223_Lah-jih
十二、20140508_Khi̍h-kho̍k khi̍h-kho̍k 1951_Lah-jih
「Khi̍h-kho̍k khi̍h-kho̍!Khi̍h-kho̍k khi̍h-kho̍!」想起細漢時,家己儉番仔火橐[火柴盒]做Khi̍h-kho̍k khi̍h-kho̍k ê玩具來thit-thô,m̄-nā好sńg koh真有成就感,往過物資欠缺,經濟困難,囡仔ê thit-thô物m̄是大人做hō͘咱sńg,較濟是家己DIY,家己做家己sńg。
材料:硬紙枋芳茶箍盒仔2-kâi,A4薄紙1張,雙面膠布,鉸刀。
做法1:薄紙鉸3-liau,闊1公分,長茶箍盒仔2培長。kā 3-liau紙平均排tiàm 疊做伙ê 2-kâi茶箍盒仔中間。雙爿thóng出紙liau。
做法2:正爿兩爿邊紙liau用雙面膠布黏tiàm茶箍盒仔頂面;倒爿中央紙liau mā用雙面膠布黏tiàm茶箍盒仔頂面。
做法3:kā疊做伙ê 2-kâi茶箍盒仔顛倒反--過來,chiah koh kā thóng--出來ê紙liau,kap做法2 仝款黏hō͘好勢。
做法4:完成。Ē使得「Khi̍h-kho̍k khi̍h-kho̍!Khi̍h-kho̍k khi̍h-kho̍!」sńg thit-thô--ā。
進階做法:2-kâi茶箍盒仔是上簡單上好sńg ê組合。進一步ē使得3-kâi、4-kâi、5-kâi→10-kâi;紙liau內ē使得chhàng彩色紙花,紙花需要用koh-khah薄ê紙。
十三、20111107_Ī 鼠牛虎兔kap硩撚骰仔 1951_Lah-jih
有一句gia̍t-khiat仔話án-ne講:「講著跋筊我to̍h khì!」聽無ê人o-ló講:「跋筊是歹代誌,反對跋筊實在有智慧。」聽有ê人知影he是雙關語:「氣、去攏是khì,hèng跋koh-ē消遣家己。」
講著跋筊chit層代,kái-sêng食土豆「大人囡仔hèng」,人人趣味,人人ài-sńg,好ka-chài有人驚輸錢m̄敢跋;有人驚警察掠m̄敢跋;有人驚hō͘人phé-siùⁿ m̄敢跋;有人驚hō͘序細歹模範m̄敢跋,chiah無pìⁿ-chiâⁿ跋筊社會。
Lah-jih m̄敢跋猶有chia ê因素:輸錢m̄甘,贏錢hō͘人痛苦mā m̄甘;kap親chiâⁿ朋友輸贏無意思;kap外人跋koh驚hō͘人kun去,跋輸面憂憂,跋贏mā愁愁,kui氣mài跋to̍h無chia問題。講是án-ne講,囡仔時代猶是ē好奇貪小利kap人跋趣味,大人跋四色牌cha̍p-hô͘(十胡)、liû對仔〔配對〕m̄敢學,硩撚骰仔輸贏錢財m̄敢看,阮囡仔人kap囡仔伴是ī he「鼠牛虎兔」「硩撚骰仔」罔sńg笑,有當時仔ē輸贏牌仔、bâ-bui子、番仔火支to̍h khah-sêng跋筊。
「鼠牛虎兔」是一種紙牌仔,店仔頭有leh賣,ngē-chiāⁿ紙枋印12生相ê尪仔圖,1張生相尪仔圖大約7公分長、2公分半闊,1種生相印2份,12生相to̍h印有24張尪仔圖,giâ鉸刀鉸鉸--leh to̍h有24張牌仔。跋筊時,做內場--ē先kā鼠、牛、虎、兔、龍、蛇6支牌仔按照順序排tiàm土腳,準備hō͘人teh-tù〔下賭注〕,chhun--e 18支牌仔tēⁿ-tiàm手裏chhap,chhap hō͘鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗、豬12生相chiâu-chiâu分散無規則順序,然後koh hō͘筊腳「táu」1擺,chiah-koh chhap-chhap--leh,ân-ân tēⁿ-tiàm手內等待「掀」。
外腳開始teh-tù,有人teh-tī 1支牌仔頂懸,叫做「teh心」,teh tio̍h ē使得賠4倍,若是teh-tī 2支牌仔中間,叫做「teh岸」,ē使得賠2倍,若是thán-hoâiⁿ teh-tī 連紲3支牌仔面頂,叫做「扛」,teh tio̍h會使得賠1倍。聽候逐个考慮chiâu-chn̂g teh好勢,內場喝聲「boeh開--a o͘!」逐个停止teh tù,目睭金金siòng內場手內ê牌仔,內場koh再1擺喝聲「掀!」,Ka-tēng--ē 用正手kā倒手ê牌仔掀開,siāng下底ê牌仔出現…
A-pêⁿ歡喜笑1聲「hah!虎!心--lah!3支賠12支。」thiòng kah膦脬險仔lak--去。
A-chiàng teh牛虎岸贏4支,chhun--e A-ba̍k、Lah-jih、Khah-chuh--è 攏hō͘內場咬去,Khah-chuh--è輸了小可m̄甘願,kā內場牌仔sa--來一直chhap,chhap了koh「táu」一下chiah還內場Ka-tēng--ē,Ka-tēng--ē chhap 5、6下,tēⁿ-tiâu--leh:「開始teh tù!」
A-pêⁿ食著甜知ûn-choa̍h,又閣teh虎心,Khah-chuh--è mā toè小弟teh虎心,A-chiàng teh兔龍岸,A-ba̍k teh 虎兔岸,Lah-jih teh鼠牛虎扛,想講án-ne輸贏1半1半,較公平較有機會贏。
「Boeh掀--a o͘!」
「慢且是!」A-ba̍k喝聲:「我boeh換位,mā-boeh teh虎心!」A-ba̍k kā番仔火支徙去虎心。
「猶有人boeh徙tù--bò͘?」
「無--ho͘ⁿh?Boeh掀--a o͘!」
「掀--lah!」Ka-tēng--ē kā底排掀開:
「豬,豬,豬!通咬!」換Ka-tēng--ē笑kah嘴仔ngi-ngi-ngi。
「豬,豬,豬!通咬!án-ne ná-ē著?」A-ba̍k感覺花花?
「鼠、牛、虎、兔、龍、蛇第六支是蛇;馬、羊、猴、雞、狗、豬第六支是豬;蛇to̍h是豬,豬to̍h是蛇,A-ba̍k!你bē-hiáu算--hio͘h?」
1副牌仔24支,12生相當做6子(jí)跋,馬、羊、猴、雞、狗、豬to̍h是鼠、牛、虎、兔、龍、蛇,che是阮囡仔伴家己設--è,18支牌仔做伙chhap比6支有較好chhap較有變化。
大人硩撚骰仔輸贏錢財m̄敢看,阮囡仔人跋「硩撚骰仔」只是學大人罔sńg罔滾笑--niâ,阮sńg ê撚骰仔kap大人--ē無仝,是家己做--è,燈籠花骨是材料,揀he 1公分大koh tēng、圓圓、直直ê部份1節,用鉛筆刀仔先kā皮khau掉,chiah-koh ûn-ûn-á削,削做真pêⁿ-pāng ê六角liām〔六角柱〕,ná削ná斟酌燈籠花骨ê柴心有正--bò͘?m̄-thang hō͘伊歪斜,削好,kā上súi上pêⁿ-pāng部份切khah-lím 1公分長起來,しあげ〔修飾〕hō͘金滑金滑,án-ne to̍h tit-boeh完成。Koh來to̍h是修一支撚骰仔心,tio̍h用較tēng較ngē-chiāⁿ ê桂竹,修hō͘圓圓細細箍仔,tú好ē-tàng ân-ân穿過撚骰仔心,雙頭thóng khah-lím 1公分長,1爿切chê-chê,1爿修hō͘尖尖hûi-hûi,最後giâ鉛筆tiàm六角liām頂koân 輕輕仔tu̍h,tu̍h 1點、2點、3點、4點、5點、6點ê烏點to̍h ē使得lián看māi,若是lián ē轉koh bē péng固定爿,to̍h ē使得提來跋筊。
囡仔伴koh招招--leh,Khah-chuh--è 講boeh做內場,boeh輸贏樹奶箍仔,伊提1粒石頭phí仔tiàm土腳畫六kâi格仔,格仔內寫一、二、三、四、五、六,逐个tī格仔內teh樹奶箍仔,kap ī「鼠、牛、虎、兔」仝款,有ê teh心,有ê teh岸,等逐个teh好勢,內場chiah lián撚骰仔,撚骰仔tī土腳轉,免khàm蓋,等撚骰仔bē轉倒tiàm土腳,to̍h是輸贏決定,mā是kap ī「鼠、牛、虎、兔」仝款,teh心賠4倍,teh岸賠2倍,扛to̍h賠1倍,因為家己做ê撚骰仔轉較bē順,lián真正ê撚骰仔大人ē罵,所以較罕得sńg。
Lah-jih ài sńg,ài sńg he有技術性--è、激頭腦--è、公平--ē,所以跋筊ê齣頭khah無ài,其實he「鼠牛虎兔」「硩撚骰仔」攏真無公平,teh扛有1半ê機會,賠1倍,teh岸有3分之1 ê機會,賠2倍,攏算真公平,teh心賠4倍to̍h蔭內場5分之1,實在無公平。咱用一个假設:1點、2點、3點、4點、5點、6點每點攏teh 1支番仔火支,每1擺輸贏內場to̍h ē-tàng咬5腳賠1腳,賠hit腳4倍是4支番仔火,內場穩趁1支,敢m̄是?莫怪gâu跋筊--è攏boeh做內場,贏筊ê機會比「破內場」較濟。
Lah-jih雖罔無ài「硩撚骰仔」,但是真ài削撚骰仔來sńg,伊趣味tī燈籠花骨ê選擇、án-choáⁿ削chiah-ē pêⁿ-pāng、án-choáⁿ lián khah gâu轉,1粒削了koh削1粒,若tn̄g-tio̍h lián了ē徛心--e,to̍h歡喜kui半晡,可惜chi̍t項趣味真少人kap伊做伙sńg。 20111107_Lah-jih
十四、20111019_Cho̍k窟仔 1951_Lah-jih
Khah-chia̍p tī熱--人ê半晡仔,囡仔伴to̍h-ē出洞,招伴絞群想boeh thit-thô,七、八月仔ê天氣ná火燒埔,半晡後日頭光chiah-ē落軟,庄腳所在,不時ē吹涼涼微微仔風,boeh sńg到「日頭落海,鬼仔出來放屎」上無mā有3點鐘久khah加thang好滾地龍,án-ne sńg--起來m̄-chiah ē夠氣,che to̍h是讀牛仔班無boeh升學ê囡仔chiah享受ē-tio̍h ê福氣。
A-ba̍k、A-chiàng是Lah-jih叔伯Hoat-á兄、Kiû-á兄ê後生,阮讀仝班,互相叫名稱呼,in nō͘人較無愛讀冊,時常都「司公仔siūⁿ-poe」褲帶結sio-liâm(相連):「Lah-jih--è,咱來ī cho̍k窟仔--heh!」
「恁去招A-pêⁿ,cho̍k窟仔A-pêⁿ siōng-hèng,叫伊著chah較濟番仔火支來。」
Cho̍k窟仔chi̍t種thit-thô小可有poa̍h-kiáu性質,大人、半大人囡仔ē用真正銀角仔ī輸贏,阮囡仔人kan-nā輸贏番仔火支抑是珠仔、牌仔、ba-bui-chí(無患子)--niâ,所以大人ē pàng目瞌(kheh)假做無khoàiⁿ,罕得禁止干涉,阮mā攏ē chhoē厝後較iap-thiap所在ī。
Ī cho̍k窟仔著準備1-kâi較tìm-táu khah重ê「乾隆通寶」,he是紅銅ê銅錢仔,無「乾隆通寶」,用khah重ê銀角仔mā會使。「乾隆通寶」是古早錢,有人chhng紅紗線做護身符「摜頷」,阮kā提來thit-thô做「óng」,圓圓,中央1-kâi四角孔;另外準備一、二十kâi日本銅sian,看人數決定,講銅sian,其實m̄是銅質--è,阮是chhoē he比銅khah輕ê白色銅錢仔,hit種日本銅錢仔 kap chit-má ê十箍差不多大,應該是鋅、鎳(gia̍t)合金,伊ê圖案突出部份真pêⁿ-tháⁿ,若1-kâi 1-kâi tha̍h做伙ē真bā,表面小可澹濕to̍h-ē夾做伙,提來cho̍k窟仔kài好sńg,因為ē-tàng展現個人ê功夫。
A-pêⁿ來--ā,koh chhoā伊阿兄Khah-chuh--è來,Khah-chuh--è加阮2年,kap小弟仝款ài-sńg,不過伊較hèng phia̍k鳥仔、釣水蛙,若是有poa̍h-kiáu ê齣頭伊chiah-ē chham阮sńg,伊ê技術m̄是kài-gâu,無leh驚伊,而且伊人較koân大當然ài niū阮1尺遠。
Lah-jih早to̍h拴好1-kâi乾隆通寶,kap 20外个白色日本銅錢仔,A-ba̍k tiàm土腳畫四角格仔,Khah-chuh--è嫌siuⁿ大,to̍h叫Lah-jih koh畫一个,大約1本算術簿仔hiah大,長25公分、闊20公分,闊邊hit爿內面倚sûn ê中央用銅錢仔ná lak鑽án-ne挖1-kâi半球形ê窟仔,chiah-koh ùi窟仔這爿hoa̍h 4伐,大約5尺遠畫1-sûn做記號,加1尺所在mā畫1-sûn。
「逐个攏有chah番仔火支來--ho͘ⁿh,Lah-jih!銅錢仔1人分5-kâi,1-kâi代替1支番仔火支,咱有5个人,1人出2-kâi,攏總10-kâi,我niū恁1尺。」Khah-chuh--è開始phah派,Lah-jih kā銅錢仔分好勢。
「開始pò銅錢仔決定順序,Lah-jih!你先pò。」
「Kap Khah-chuh--è仝款,niū恁1尺。」Lah-jih徛tiàm後壁sûn 開始pò提銅錢仔,pò了換別人,一直到5个人攏pò完。
「倚窟仔上近--ē是A-chiàng,koh來A-pêⁿ、Lah-jih、我、A-ba̍k。」Khah-chuh--è 指揮phah派:「A-chiàng你第一个!」
A-chiàng 10-kâi銅錢仔疊疊做1-thōng,雙手6支指頭仔kā chit-thōng銅錢仔so-so lia̍p-lia̍p ho͘ ân-ân夾做伙,chiah用正手3-cháiⁿ指頭仔tháⁿ--leh tàn入四角格仔內,5-kâi格仔外,2-kâi相疊,3-kâi分散tī箍仔內,A-chiàng安全kā「óng」pò入格仔內,贏2-kâi銅錢仔。Koh來換A-pêⁿ。
A-pêⁿ àⁿ落去khioh hit 8-kâi銅錢仔,疊疊做1-thōng,雙手大pû翁kap kí指ùi銅錢仔雙頭一直用力tēⁿ一直ji̍h足久,siàu想boeh phùi嘴瀾用賺食步,因為逐个攏leh ka注意,伊chiah用正手3-cháiⁿ指頭仔tháⁿ--leh tàn入四角格仔內,5-kâi 騎三輪車仔liàn去格仔外口,3-kâi tī內面,無ngâu,「A-pêⁿ!boeh食tah-1-kâi?」
「窟仔邊hit-kâi。」A-pêⁿ kā óng tàn--入去,「oă,食無著!」A-pêⁿ輸1-kâi,輪著Lah-jih--è。
Lah-jih--è仝款kā銅錢仔疊疊做1-thōng,雙手6支指頭仔kā銅錢仔so-so lia̍p-lia̍p ho͘ ân-ân夾做伙,chiah用正手3-cháiⁿ指頭仔tháⁿ--leh,目睭siòng窟仔後所在,手sìm--leh sìm--leh,sìm 3下chiah ka tàn--出去,然後順手giú倒轉來se̍h 半个圓箍仔,あとびき顛倒giú。「1 2 3 4 5 」5-kâi ngâu 2堆,1-kâi外口,3-kâi倚tī ngâu ê邊--a,mài冒險khah-tio̍h,Lah-jih安全pò tī空位,5-kâi銅錢仔sa起來囥橐袋仔。「Khah-chuh--è,換你!」
Khah-chuh--è,技術bē-bái,ngâu 3-kâi,mā安全贏3-kâi。Chhun 1-kâi,「A-ba̍k,著你--à!」
「食到chhun 1-kâi,有夠衰。」kan-nā 1-kâi實在真pháiⁿ tàn,輕輕 飛飛,果然tàn-tī外口面,A-ba̍k有夠衰,jîm 1-kâi tàn落地,面仔臭臭。
又閣輪著A-chiàng,這擺A-chiàng無輸無贏,換A-pêⁿ,A-pêⁿ tàn一下2-kâi攏飛出外口,koh賠1-kâi。
「看我ê。」Lah-jih kā 3-kâi銅錢仔小可lia̍p-lia̍p--leh,「あとびき顛倒giú。」tàn--出去,乖乖3-kâi ngâu做伙,可惜一下失覺察soah kā「óng」khàm-tī窟仔,3-kâi趁無著koh了1-kâi。
「看我ê!」Khah-chuh--è笑kah嘴仔li̍h-sai-sai,伊kā 4-kâi銅錢仔小可lia̍p-lia̍p--leh,「あとびき顛倒giú」tàn--出去,乖乖4-kâi 銅錢仔ngâu做2堆,óng安全入格仔內,結束第一局。
「Boeh koh--bò͘?」
「當然mā boeh!」
「來!番仔火支thùi-thùi--leh chiah-koh開始。」A-chiàng無輸無贏,A-pêⁿ輸4支,Lah-jih贏2支,Khah-chuh--è贏5支,A-ba̍k輸3支,番仔火支換銅錢仔,每人恢復5-kâi,繼續第二局。
「A-ba̍k換你第一个,pò ho͘入--ō͘!」
A-ba̍k kā 10-kâi銅錢仔lia̍p-lia̍p--leh,to̍h像he散chí phah鳥仔án-ne「cho̍k」--出去,ngâu 3-kâi tī格仔內,7-kâi 騎三輪車仔liàn-tī外口,óng pò--出去,安全趁3-kâi。「A-pêⁿ!著你。」:A-ba̍k有贏to̍h-ē大聲。
A-pêⁿ有夠飯桶,又閣輸1-kâi。
頂局失覺察輸Khah-chuh--è,chit局Lah-jih加真sé-jī,伊kā 8-kâi銅錢仔lia̍p-lia̍p so-so--leh,koh用雙手大pû翁kap kí指4支指頭仔tēⁿ leh chūn-chūn--leh,8-kâi銅錢仔真tú好tháⁿ,雙腳徛tī後sûn,目睭siòng四角格仔,sìm 3下,「あとびき顛倒giú」cho̍k--出去,倒爿ngâu 4-kâi,正爿ngâu 3-kâi,1-kâi tī窟仔後壁,有夠好運。
「Lah-jih!boeh總食--bò͘?」
總食to̍h是ài用「óng」pò hit-kâi 無ngâu ê銅錢仔,pò有著to̍h總食,pò無著to̍h-ài賠1-kâi,若無ài總食,安全pò-tiàm空位to̍h好。Lah-jih真知,he厝角頭ê土腳m̄是kài-tēng,mā m̄是kài軟,小可軟軟khiū-khiū ê塗肉,用hit步「あとびき顛倒giú」一定真有效果。
「好!boeh總食,看特技表演!」
Lah-jih kā「óng」仝款用3支指頭仔ni--leh,仝款sìm 3下,「あとびき顛倒giú」pò--出去,顛倒giú ê手勢特別大,m̄是tiau-kang leh表演,是實在ê需要。
「óng」飛到格仔位,m̄是平平落地,看ho͘好,看ho͘清楚,是chhu-chhu落地,「乾隆通寶」一頭落地,tok一下koh跳倒轉來,「khiăk」一聲,tú好khap-tī hit-kâi銅錢仔面頂,總食。「Oă!ná-ē chiah厲害!」Phok-á聲表示o-ló,紲落去繼續第三局、第四局…。
猶未sńg到「日頭落海,鬼仔出來放屎」,A-pêⁿ ê番仔火支已經無半支,Khah-chuh--è mā講無ài koh sńg,從án-ne結束去chhoē別人thit-thô。
Cho̍k窟仔雖罔帶有跋筊性質,m̄-koh sńg--起來chiâⁿ趣味chiâⁿ公平,需要靠個人技巧,koh有番仔火支thang贏,所以Lah-jih足ài-sńg。 20111019_Lah-jih
留言
張貼留言