囡仔時代ê遊戲_1951年代ê記智

 囡仔時代ê遊戲:十四篇1951年代ê記智

 


一、20110905_滾地龍ê年代 1951_Lah-jih


1951~1956年代,uì 10歲讀國民學校四年級到六年牛仔班出業,koh去讀補習班1年,到讀初中一年,大約有5年久ê時間,是人生上快樂上無煩惱ê年代。7歲進前,生活箍仔限制家庭、厝邊隔壁,記智無濟,讀冊了後,行出庄外到學校,教室有同學互動,開始有朋友交陪,總--是環境生疏,年紀猶細,kan-nā下課10分鐘ê thit-thô,放學後to̍hsio-chhoē,「一年仔khong-khong」是因為初入學堂,逐項代誌攏m̄-bat koh hò͘-hiânm̄-chiah ē「一年仔生放屎糊房間」,gōng-àhoan-pì-pà,逐項規矩開始學,二三年級ê時,ē-hiáutoè高年級大漢囡仔thit-thô,看in sńg ng-ko̍k雞、phah-kan-lo̍kbih-sio-chhē、跳索仔、拍球、跳箍仔bē-liáu ê趣味心適。

進入四年級,ùi庄腳第三國民學校徙去街路第一國民學校kap街路囡仔kap-tīn,崁頂~街路、街路~崁頂,一日4-choā行踏,攏是ná sńg,掠田嬰、灌tō͘猴,沿路行石頭仔沿路踢,愈來愈狡怪chok-gia̍t,愈來愈ē-hiáu sńg,囡仔黨愈結愈大群,ē-hiáu sńg ê齣頭愈來愈濟,liàn lián-á(箍仔)ī 醃缸仔、じんとり(陣取り/囚徒基地)tiak珠仔ī 挽菜(バンザイ)siàn牌仔、ī鼠牛虎兔、行金瓜棋、行參(som)、虎豹獅象應有盡有,hit-chūn逐个攏褪赤腳罕得穿鞋,塗腳真少khōng紅毛土,he點仔膠,m̄-sī牛車溝to̍h是石頭仔路,啥物叫做tiam,啥物叫做歹行,啥物叫做烏,啥物叫做lah-sap,攏無leh sìn-táu是走to̍h是像狗塗腳爬,有ê sńg kah烏鬼鬼,有êkah汗流sám滴,塗腳to̍h是阮ê 戲棚,塗腳to̍h是阮ê天地,落地掃,來滾去,若無冤家若無相phah,大人罕得干涉趕開。

古早崁頂人真pháiokhe是對外,崁頂庄內家己是真和真團結,m̄-chiah厝邊隔壁ê囡仔lóng-ē sńg做伙,tàu-tīn thit-thô,庄頭闊,人濟,分角勢難免,有時陣是常常ē kap做夥。崁頂庄有幾个號名地標,公埕、公井、榕仔腳、竹圍仔、荖宅仔、頭前庄、後壁厝、柑仔園、瓦厝底,地標以外to̍h用人名做位置,耀輝--ē in-tau,慶良--ē in-tau,朝木--ē in-hia,講著人名,kui庄人互相攏相batán-ne boeh約定boeh sio-chhoē攏真方便koh確定,上捷滾地龍ê所在是Lah-jih--ē in-tau瓦厝底,放學轉來到半路,一聲「Lah-jih--ē in門口埕」,一定ē3456个來報到,自由自在ê囡仔時代,真正使人懷念。

 

二、20111014_搧牌仔          1951_Lahjih

1953下半年升起去六年級,是讀冊時代上hòng ê一年,因為厝內散赤無錢,阿爸一句「ā有法度」決定無boeh考初中,to̍h án-ne hông編入牛仔班。放牛食草ê囡仔,1工讀無3節課,宿題koh少,無升學壓力, kui工閒仙仙,hō͘-lí-hō͘-sō͘thit-thô to̍hsńghit-chūnsńg ê齣頭kài濟,有時hong che、有時hong he,常常sńghō͘大人叫boeh做工課、叫boeh食飯chiahthang soah。下面先來紹介2sńg牌仔ê thit-thô

尪仔標是後來chiahê牌仔,半世紀前台灣物資相當khoeh(),字紙、紙枋oh-tit提,阮ê牌仔to̍h紙枋鉸做大約長公分、闊3.5公分ê四角形紙牌仔,有人鉸kah四正四正súisúi款,有人鉸kah nágè--èoai-ko-chhi̍h-chhoa̍h,紙枋好bái mā差真濟,m̄-koh逐个攏無計較,有thang sńg to̍h好。

A-pêKa-tēng--ēhèng-sńg,又閣來招boeh sńg牌仔。

Boeh用搧--è抑是boeh用跋--è?」

「用搧--è!」A-pê--裏提1-thōng牌仔,hèng-chhih-chhih一直chhap一直lāng

「好!12支,開始じゃんけん(猜拳)A-pêKa-tēng--ēLah-jih kap A-ba̍kA-chiàng 510支已經khǹg-tiàm土腳,poē手結果,A-chiàng先搧。

A-pê kā 10支牌仔疊疊做1-thōng,拗sêng 一个厝蓋「^」形,khǹg-tiàm土腳,然後四箍輪邊lia̍p-lia̍p tah-tah--lehm̄ hō͘牌仔有làng縫,「好--àA-chiàng,開始!」

A-chiàng 家己提1支牌仔--出來,仝款拗chiâ厝蓋「^」形,koh-tī四个角小可拗am-am,馬勢chhek hō͘在,正手提牌仔,大下爿,kí-chái、中指、藥指面頂,手giâ-koân、人à、腳khut-kē、頭lê-lê,用力對牌仔邊土腳搧一下,1-chūn 掃,kǹg入牌仔下腳,「oă!」kan-nā 1支牌仔飛落地,可惜無péng-pêng,無贏到半支,換Lah-jih

A-pê koh kā 10支牌仔疊疊做1-thōng,拗sêng 一个厝蓋「^」形,khǹg-tiàm土腳,然後四箍輪邊lia̍p-lia̍p tah-tah--lehm̄ hō͘牌仔有làng縫,「好--àLah-jih,換你!」

Lah-jih仝款家己提1支牌仔--出來,仝款拗chiâ厝蓋「^」形,mā-tī四个角小可拗am-am,伊先四箍輪邊看看--leh,選一个牌仔腳有小可仔làngê角度,馬勢chhek hō͘在,正手提牌仔,大下爿,kí-chái、中指、藥指面頂,手giâ-koân、人à、雙腳khû-kē、頭lê-lê、倒手khoè-tī腳頭u,輕輕用力對牌仔邊土腳搧一下,1-chūn掃,kǹg入牌仔下腳,牌仔坦笑péng 4支,Lah-jih現贏4支,chhun 6支。換A-ba̍k

A-pê koh-chài 1擺整理牌仔,「好--à!」

A-ba̍k牌仔提--起來to̍h搧,siòng無準,搧著牌仔,著罰賠1支,6支變7支,換Ka-tēng--ē

A-pê koh-chài 1擺整理牌仔,「好--à!」

Ka-tēng--ē kap Lah-jih仝款是高手,伊siàu7支總báuto̍h四箍輪邊ta̍uh-ta̍uh-á siòng,馬勢khut--落去,正手提牌仔giâ-koân-koân,用伊特技搧--落去,講也奇怪,牌仔to̍h是聽伊ê7chiâu-chiâu péng坦笑,A-pê gāng-gāng嘴仔開開

「換A-pê!」A-chiàng大聲喝。

Khàu-iaumài滾笑!好膽kohī--一擺!」

5个人koh ī一擺,A-pê仝款輸kah~土。

A-pê hit-thōng牌仔無輸kah ta-tin m̄soah,伊koh招:「無 咱來換sńg poa̍h--è!」

「好!驚siá-siâu!」

--boehpoa̍h--è5个人隨時圍1-kâi圓箍仔khû--落去,1人出1khǹg tī土腳,開始石頭、鉸刀、紙poē輸贏,22poēpoē--ē kap poē--ē poē,贏--ē chiah-koh kap Lah-jih poē,最後A-chiàng贏,A-chiàng開始〈點老點叮噹〉:

Tiám-ló tiám tin-tongchiâ pàng-phùichhàu-kha-hong。」A-chiàng ùi家己先點,chiah按倒se̍h順序點,點到chhàu-kha-hong êhong」時,好點著伊家己,A-chiàngpoa̍h

A-chiàng kā 10支牌仔khioh-khioh thōng-thōng拗拗--leh,用3支指頭仔提起,大kap中指夾2爿邊atam-tiàm牌仔中心,親像chit-mái leh拍電腦chhi̍h niau鼠仔án-ne,輕輕提koân,然後摔落土腳,使得偷食步用péng--è,結果1péng坦闔,9支猶原坦笑,A-chiàng1支,chhun 9支,換khû-tī A-chiàng倒爿ê A-ba̍k

A-ba̍k kap A-chiàng仝款,提起來to̍h摔,péng 2支,歡喜kah:「án-ne bē--a!」

Koh來換A-ba̍k隔壁A-pê摔,A-pê kā牌仔提起來大大摔一下,摔kahphún-phún11位,7支牌仔to̍h是無1支是ka-lián-phak--è

Koh來輪著A-pê隔壁ê Lah-jih,伊 7支牌仔khioh-khioh--leh,按照大細支thōng做伙,大支下面,細支khǹg頂面,koh拗拗、lia̍p-lia̍p-tē--leh,仝款3支指頭仔提--leh,輕輕sìm 2下,sìm到第三下輕輕tàn落地,chiâ怪奇,7支牌仔chiâu-chiâu péng-liàn-tńgkoh疊疊做1-ē7支牌仔攏總Lah-jih ê

Lah-jih--è,你ná-ē chiah-ní khiàng!」

Boeh--bò͘恁教!」逐家真歡喜攏講「好!」。

「看hō͘好,看hō͘清楚,牌仔khioh-khioh--leh,按照大細支thōng做伙,大支下面,細支khǹg頂面,koh拗拗、lia̍p-lia̍p-tē--leh,仝款3支指頭仔提--leh,輕輕sìm 2下,第三下著斟酌,ài輕輕仔tàntàn了手ài kiu倒轉來,像án-neLah-jih ná比:「tàn--落去,kiu--轉來」,péng 5支,2支無péng:「koh一擺」。

「輕輕tàn--落去,kiu--轉來」,有khoài--bò͘7kui疊總péng--過來。

「我試看覓!」A-pê hèng-chhih-chhih,可惜掠無訣頭,7支好好猶原睏坦笑。

Ka-tēng--ēA-ba̍kA-chiàng 1人試1擺,to̍h是無法度一擺7支總péngKa-tēng--ē m̄-sìn-sià koh試一擺,知是好運抑是掠著訣頭,這擺7支總péng

Sìm 2下,tàn--落去,kiu--轉來chit種幼路步數,需要khoa-khoa來,加試--幾遍à to̍h ē-hiáu!」逐个peh--起來無kohsńg,準備隨人boeh回家。

Lah-jih!你ná-ē ē-hiáu chit步撇步!」Ka-tēng--ē chiâ有趣味。

「あとびき顛倒giúchit句話恁bat聽過--bò͘?阮四兄教chit步實在真有效。慢慢仔試to̍h知影,lah!牌仔還--恁,後擺chiah koh ī。」 Lah-jih_20111016

 

三、20110908_踢銅管仔bih-sio-chhoē  1951_ Lahjih

講「tâng-kóng-á」,其實是銅做--è,是鉛鉼做ê罐頭管仔,王梨罐頭、楊桃罐頭tī hit-ê時代是khah-chia̍p買來送--è,送he老大人抑是破病人,khah-sehe大人(tāi-jîn) m̄-chiah罕得chhoē-tio̍h 1-kâi 2-kâi,看頭好--è hō͘大人(toā-lâng)提去做米管(kńg),查某人煮三頓tio̍h用,厝邊阿姆、阿嬸借米mā-tio̍h用,生做phái看樣--ē tio̍hhō͘囡仔做寶貝,提來lok銅錢仔、lok珠仔、鉛筆、lù-á,上大ê用途to̍h是提來ī「踢銅管仔」。

「踢銅管仔」是「bih-sio-chhoēê一種,好sńg、趣味、兼運動,斯當時門口埕闊莽莽,分頂埕kap下埕,頂埕是曝粟to̍h衫、io細漢囡仔,抑是撚楊麻、牽楊麻布紗ê所在,tī-hia chôngchông去大人ē罵,下埕kan-nā埕尾厝角有1-pû仔,chhun--e在你sńg在你滾。拜六下晡、禮拜日ē-tàng sńg,逐工放學後ê時間共款招leh sńg2个、3个,56个,甚至10會使得,上好sńg56个。

A-ba̍kA-chiàngA-pê!咱來ī踢銅管仔好--bò͘?」

「好--ā!」A-chiàng隨時轉去提銅管仔,順紲kohA-bíKa-tēng--ē來參加。

下埕中央畫1-kâi圓箍仔,銅管仔khǹg圓箍仔內面khǹg好勢,Lah-jih kā倒手gia̍h-koân,手蹄仔thián開開,chham家己6个人,1人伸1支手,4--leh,伸hitkí-chái(指指)tiàm Lah-jih ê手蹄仔下腳:

ng-ko̍k雞,走白卵,隨你食,隨你nǹg()niau鼠仔囝bih密密,niau鼠仔母去做賊,boeh走你to̍h走,走你to̍h kè  kè  kiŭ~

一聲「kiŭboē-soah,各人ê手各人kiu,啥人反應慢鈍,kiu了傷慢hō͘ Lah-jih chang--tio̍h,伊to̍h做鬼準備掠人、chhoē人。

Chit-pái掠著A-pê做鬼,Ka-tēng--ē講:「銅管仔hō͘我踢,恁siu緊走,chit-pái定著boeh kāhō͘ hn̄g-hn̄g-hn̄g(),咱做咱khoa-khoa行來去bih!」

Ka-tēng--ē ùi圓箍仔後退4步,『預備~開始!』伊半行仔半走1  2  3  4「踢」一下對大門口燈籠花籬笆hia去,A-pê趕緊jiokkhioh銅管仔,等伊khioh轉來圓箍仔內面,逐个已經bih kahkhoài人影

A-ba̍k--ō!你bih tī tó--ōLah-jih--è ò!你bih tī恁灶腳--ho͘h!」A-pê ná 唸詩喝咻ná chhoē人,iā-boeh chhoēiā-boeh顧銅管仔,敢走siu-hn̄g,忽然間,A-ba̍k ùi埕尾畚間內面chông出來,A-pê 趕緊走轉去顧銅管仔,「A-ba̍k!出--來!」24sio-siòngA-ba̍boeh去踢銅管仔,已經赴,算是àu-sái出局,只好乖乖徛tiàm--a看人sńgA-pê kohchhoē別人,「Ka-tēng--ē!你bih tī灶腳--ō?我有khoai--tio̍h!」Ka-tēng--ē大條呆tham頭大聲hoah:「A-pê你烏白ioh!」iū-koh 24sio-siòng,「Ka-tēng--ē!出--來!」A-pê 實在chiâ-khiáukoh chhoē-tio̍h第二个,Ka-tēng--ē àu-chuh乖乖行--出來!

Chit-pái A-pê真厲害,真緊to̍h完成任務,逐家會會--leh boeh-koh sńg一擺,隔壁Ka-hiông--ē tă到,參倚來sńg

ng-ko̍k雞,走白卵,隨你食,隨你nǹg()niau鼠仔囝bih密密,niau鼠仔母去做賊,boeh走你to̍h走,走你to̍h kè  kè  kiŭ~

一聲「kiŭsoahiū-kohA-pê做鬼,銅管仔踢出去了後,ta̍k-ê相爭走,相爭bihA-pê mā一直chhoēchhoē-tio̍h A-chiàng A-ba̍k Lah-jih--èA-pê一个失覺察,hiông-hiông Ka-hiông--ē chông出來銅管仔踢出去圓箍仔外,A-chiàng A-ba̍k Lah-jih--è to̍h sûi-koh走去bih,害A-pê têng-koh chhoē一擺,A-pê 一直chhoē一直hiu,真久攏無動靜

A-pê hèng做鬼,tiau-kang m̄ kiu手,放leh hō͘人掠,chi̍t擺逐个會齊bih-tiâu-tiâum̄ hō͘--chhoē--tio̍h,害A-pêchhoē足久,chhoē無半人,chhoē-kah àu-siâu,「無ài sńg--à lah!」越頭boeh離開

Ka-hiông--ē!轉來食飯--ā!」有人leh叫食暗頓,Ka-hiông--ē ùi阮灶腳出--來,「Boeh轉去食飯--ā!」其他êtoè leh--來,自按呢soah鼓無ī,隨人轉去洗面、洗腳、食暗

想起細漢時,一日到暗sńg bē-soah,有人放學轉來to̍h宿題寫好chiahthit-thôA-pê Ka-tēng--ē是先sńg chiah-koh講,等暗頓食飽已經暗眠摸,番仔油燈phú-phú-á光,點久真siong油,m̄-chiah天光日去學校,in 2人一定hō͘老師拍腳倉,因為「宿題無寫」。

踢銅管仔ng-ko̍k雞,相招bih-sio-chhoē

做鬼掠人四界chôngm̄-chai bih tī toeh

阿姆房間門扇後,隨人烏白bih

3-chhoē 4-chhoē攏掠--著,鬼仔換人做。

Koh有一年熱天,暑假ê日子,日頭特別長,下晡5goă,日光落軟,涼風微微,boeh chiâ十个囡仔伴,滾來到清水--ē in門口埕,嬉嬉嘩嘩ki-ki-kā-kā,有人跳箍仔,有人跳索仔,有人chhāi tī gîm-chî腳開講,ná-chhiū leh參詳siah?無外久,有人講boeh ī bih-sio-chhoē,這擺A-chiàng無來,soah無人有銅管仔thang踢,A-bêng講無要緊,咱用門口埕hit个鼓亭笨做「主」,做鬼ê人家己用手ng目睭算到十to̍h好。

ng-ko̍k雞,走白卵,隨你食,隨你nǹg()niau鼠仔囝bih密密,niau鼠仔母去做賊,boeh走你to̍h走,走你to̍h kè  kè  kiŭ~

一聲「kiŭ~soah,掠著Kok-ke-á做鬼,Kok-ke-á雙手ng目睭,phak tiàm鼓亭笨開始算:「1  2  3  4  5  6  7  8」一tīn囡仔已經bih到無khoài人影,「9  10」,Kok-ke-á目睭pehniau-niau siòng,看he清水--ē in-tau灶腳kap人客間仔,順良--ē in-tau ê大廳,猶有下埕Jīm-sîn--ē in厝後ē-tàng bih ê範圍闊,鼓亭笨koh大粒,真oh顧,Kok-ke-á kan-nā tiàm鼓亭笨四箍輪邊徙來走去,經過boeh chiâ十分鐘無動靜,Kok-ke-á soahtiàm塗腳歇睏,chitA-pêchông出來boeh ji̍h「主」,無張持poa̍h 1-倒去hō͘ Kok-ke-á掠著第一个,紲落去A-ba̍kka-tēng--ēA-bí mā thiau-kang走出來ho͘ 伊掠,後手猶有Siang-kóng--èLah-jihKok-gānLiâng-chhun 4知藏tī tó位,A-ba̍kka-tēng--ē家婆kā tàu chhoē,「Siang-kóng--è --lah!」「Lah-jih--è --lah!」hō͘ in 34soah攏攏chông出來hō͘鬼掠,結束chit場『遊戲』。

â!鼓亭笨siu大粒真歹顧,也無好sńg。」Kok-ke-á面仔àu-tu̍h-tu̍h

「人阮有tàu-chhoēmài受氣--lah!」

「無!咱kohsńg一遍好--bò͘chit擺咱掠2个做鬼,1个顧主,1个去chhoē,按呢--bò͘?」A-bêng有影鬼頭鬼腦gâu變竅,想著chit步,照看bē-bái sńg chiah-tio̍h

ng-ko̍k雞,走白卵,隨你食,隨你

囡仔時代好sńg ê齣頭真濟,ng-ko̍k雞,踢銅管仔,會使得sńg kah烏白chhng、烏白bih,親像chitsńg ê所在清水--ē in門口埕,西爿正身是順良in兜,北爿隆旗kap清亮--ē,南爿護龍頭是清水--ē in兜,護龍尾to̍h是壬辰in瓦厝,厝前厝後thèng-á bih,灶腳、間仔thèng-á bihtio̍hSiang-kóng--è in ī--āKok-gān in阿嫂房間,共款chhngchhngbih-tiàm hit內底,無人加講話,逐个攏是厝邊,逐个攏是家己(族親),厝內無啥物貴重thang提,米甕仔有米,眠床腳有蕃薯,tio̍h是上重要ê安慰。Hit種靠俗ê厝邊隔壁kan-nā庄腳散赤人庄頭chiah有,街路人to̍h無,chit-má ê時代koh-khah免講,實在chiâ懷念。

 

四、20150125_摔塗炮----庄腳囡仔thhit-thô-mi̍h         1951_Lah-jih

摔塗炮(siak-thô͘-phàu)是較早腳囡仔thit-thô-mi̍hlóng家己做捏塗耍塗是查埔囝仔較hìng sńgtau厝腳田,田塗真黏真軟糗(nńg-khiū),時常招囡仔伴做伙捏塗耍塗炮,sńg kah田塗bak kah規身軀,chitthit-thô方式,街路囡仔、都市囡仔可能連看都m̄-bat看過,算是都市sông

chit-má書局文具店攏有leh賣樹脂塗(chhiū-chi-thô͘)、陶塗(tô-thô͘)boehchit款塗炮(thô͘-phàu)to̍h無問題,真方便真清氣相,老師ē-tàng教學生囡仔做看覓,拜托老師用母語說明,較有在地味。

陶塗(tô-thô͘)較好耍,摔--起來khah-ē破孔。

樹脂塗(chhiū-chi-thô͘)siu韌,摔--起來khah-bē破孔。

1、捏塗炮:準備陶塗(tô-thô͘)一丸,捏成像圓桶形,桶底平平薄薄m̄-thang破孔。

2摔塗炮:捏好khǹg-tiàm手蹄仔心,然後雄雄手心píng向平平桌頂抑是塗腳,用力siak落。

3、秘訣:按怎做?按怎摔?chiahē大孔,需要經驗,家己耍家己經驗。

4、耍塗炮:1人只好家己耍。2人以上ē使得比賽,看啥人摔較大孔,細孔--e大孔--e補孔。

W.b. Chen回應:這阮做囡仔的時陣嘛有耍過。往往閣愛撋塗咧挖著的塗若傷焦傷韌愛透一寡仔水若傷澹傷軟就愛摻一屑仔焦塗粉共做伙撋予拄仔好韌度袂傷tīng嘛袂傷糊。按呢po̍k落去才會破較大空而且邊仔的形猶佇咧嘛袂像漉糊仔糜按呢袂啥會破soah規片糊佇塗腳毋成形。佇庄腳做囡仔加足好耍chhit迌物攏愛家己做毋但這項爾。往擺做囡仔啦。這馬嘛無啥有正港的庄腳矣啊若囡仔咧耍的物生理人soah攏做便便矣。時代無仝矣。

 

五、20110925_跳箍仔kap拍球         1951_Lah-jih

跳箍仔Thiàu-kho͘-áto̍h是華語講--è『跳房子』,拍球Phah-kiû華語講『拍球』,是『打球』。先kā chit 2-sńgê名詞講清楚,chiah-bē台語華語講kahsà-sà

跳箍仔kap拍球chit 2thit-thô,查某囡仔較kah-ì sńg,因為較文較野,阮內底有A-bíMī--ēA-tiûA-giánA-jiôngA-loânchin-ài sńg mā真捷sńg,隔壁內底Thah-khah--èHí-lehHuh-khuh時常過來sńg

仝款是較捷tī boeh暗時,有讀冊--è、無讀冊--è招招--leh門口埕sńgchhiāng腳雞、跳索仔、拍球隨人sńg家己ê

Lah-jih!」叔伯小妹A-bí牽長聲leh(hiàm)A-bíLah-jih 1個月--niâto̍h因為是查某囡仔,阿伯soahhō͘伊去讀冊。

Chhòng-sah?」

「你去gia̍h 1-支竹篙叉來,幫阮畫箍仔!」了解,in查某囡仔boeh ī跳箍仔。

走到灶腳東爿ī珠仔場邊--a nê衫所在,gia̍h phēng-tī燈籠花籬笆hit支竹篙叉仔,半行走到頂埕:「畫chia--bò͘?」

「較內面--leh!」大概Lah-jih好性地好參詳,chit-tīn無去學仔讀冊ê查某囡仔,攏真ài kā Lah-jih差遣叫來叫去。

竹篙叉仔像「y」字形,ē使得gia̍hthuh竹篙chiū竹篙架,mā ē使得gia̍h來畫圓箍仔;若是chhāi 2-tiàm土腳,to̍h ē-tàng khoè竹篙晾衫曝褲曝棉被。

Lah-jih竹篙叉仔gia̍h--leh開始畫,che真簡單,像用コンパス(圓規)仝款,不過竹篙叉仔柄真長,人 toè-leh se̍h圓箍仔,1-khong2-khong3-khong4-khong5-khong6-khong7-khong8-khong9-khong--à

Seh-sehchit-má咱來じゃんけん,看啥人boeh先『跳黃子』。」:第一國民學校讀冊ê A-hûn講。

「你無看Lah-jih 畫圓箍仔--hio͘h?敢像街路囡仔in攏畫四角格仔,m̄-chiah講做『跳黃子』。咱ài講跳箍仔chiah-tio̍h。」che用竹篙叉仔畫ê圓箍仔,比街路囡仔畫ê四角形細足濟,比腳pô͘大無外濟,boeh跳較需要技術。

箍仔畫好,6个查某囡仔圍倚來su̍t手,正手拳頭母,有ê iap tī後壁,有ê gia̍h koân,「123、坦笑!」,「123、坦闔!」,「123、坦笑!」,「123、坦闔!」,su̍t 4chiah2爿,A-bíMī--ēA-tiû坦笑一國,A-hûnA-giánA-jiông坦闔一國,A-bí代先īA-bí kāóng」提出來,ùi第一ê箍仔開始入,倒腳勼--起來,正腳開始chhiāngná chhiāng ná踢,kā óng踢入去第二个箍仔內,規定使得tehsûn〔線〕,tehsûnàu-sái,連過2關,第三關有2个圓箍仔,ài直接踢到第四關箍仔內,soah踢無入。

A-hûn跳,仝款óng入去第一个箍仔,開始chhiāng腳雞,踢出第一關、踢出第二關直接làng過第三關踢入第四關箍仔內,伊êùi第二關chhiāng一下,to̍h雙腳peh開同齊落第三關ê 2个圓箍仔內,繼續chhiāngchit關有較phái-pháng,正腳正爿箍仔,boeh chhiāng到第四个箍仔踢「óng」入第五關,圓箍仔koh細,角度m̄-tio̍h、力頭siusiu細攏ēアウト出局,果然A-hûn踢無著óng to̍h àu-chuh

Mī--ē 繼續A-bí ê腳步,提「óngpò 第二个箍仔,入,開始chhiāngchhiāng到第二關踢óng,成功踢到第四關,phái-pháng--è--āMī--ē 動作liú-lia̍h,腰小可choāi--leh,裙裾phia̍t一下,「óng」入去第五關,koh chhiāng一下踢一下,oătehsûn,「óngkhioh--起來換人跳。

A-jiông!換你!」

A-jiông kāóng向第四關,無準,liàn對箍仔外àu-chuh

「人ê óng siu--lahboeh kā(A-hûn)借,你to̍h-m̄,你ê óng是鐵盒仔,內面koh有貯沙仔,較在好好踢,你借,你to̍h-m̄A-jiông pò無入一直家己ngāu-ngāu唸。

紲落去輪著A-tiûA-tiû生做較肥軟,腳手淡薄仔慢鈍,這擺伊真在定óng入去第五關,然後伊裙le̍k--起來,倒腳勼--起來,chhiāng一下、兩下、雙腳落地,koh chhiāng一下到第四關,A-tiû身軀小可leh搖,sè-jīsè-jī!好ka-chài倒腳無落地,身軀徛在koh-chài chhiāng,這擺是連chhiāng tài踢,真好運,「óng」盤過第六關停第七關箍仔內,A-tiû koh chhiāng一下、雙腳落地,à落去khiohóng」,跳--起來,半空中se̍h一下,轉180度落地,笨chhiâng ê身軀淡薄仔gông-ngia̍hsìm--一下!雙腳徛在,óngpò--出去,siòngchiong,落第一个箍仔外,àu-sái

A-gián,換你!」Tú-chiah A-jiông pò第四關,無入,chit-má A-gián mā-tio̍h pò第四關。

A-gián pò入第四關開始chhiāng123、雙腳落地,伊學Mī--ē ê步數,choāi腰、chhiāng、踢,「óng」入第五關箍仔內,chhiāng一下koh踢,踢一下siu大力,アウト。

又閣輪著A-bíA-bí kāóng入去天頂尾ê第七關箍仔內,歡喜phut-phut-tiôMī--ē kap A-tiû mā phah-pho̍k-á 鼓勵,A-bí倒腳勼--起來,正腳開始chhiāngná chhiāng ná 唸:「chi̍tnn̄gsagō͘la̍k」,雙腳落第六關,à落去khiohóng」,跳一下轉翻頭,雙腳仝款徛第六關,注心定óngpò--出去,「óng」飛半空中,12蕊目睭chhe-gìn-gìn toèóngsiòng-ùi第一關箍仔內,「穩tak-takniau鼠仔入牛角」,入箍仔--à

A-bí!勻勻仔跳,m̄-thang la̍p-tio̍h sûn--ō͘!」Mī--ē 淡薄仔緊張。

chi̍tnn̄gsagō͘la̍k」,正腳chhiāng出箍仔外,結束in ê ゲーム(game)A-bí這爿穩贏--ē

因為A-bí chit國先ī,所以著看A-hûn hitê結果。頂輪A-gián ī來到第五關,chit-má A-hûn著接紲,伊óng去第五關箍仔內,chiah koh chhiāng到第五關踢「óng」,入天頂尾hit-ê第七關箍仔內,『有希望!』A-hûn歡喜一下喝一聲,雙腳跳入第六關,à落去khiohóng」,跳一下轉翻頭,雙腳仝款徛第六關,注心定óngpò--出去,「óng」飛半空中,12蕊目睭chhe-gìn-gìn toèóngsiòng-ùi第一關箍仔內,「穩tak-takniau鼠仔入牛角」是,óngliàn tùi箍仔外去。

Oă!」

「アウト!」結束比賽。

 

「敢boeh koh ī?」

Mài--le!咱來拍球好--bò͘?」

「逐家óng收收--起來!來拍球!」A-bí球拴便便,A-jiông mā chah一粒。

「來!我kap A-jiông代先拍,lín著算看chiâ拍較濟ē!」A-bí phah派逐家:「A-tiû你喝開始。」

「準備好勢!開----始!」逐家開始算:

chi̍t nn̄g sa sì gō͘ la̍k chhit poeh káu cha̍p cha̍p-it cha̍p-jī cha̍p-sa cha̍p-sì cha̍p-gō͘ cha̍p-la̍k cha̍p-chhit chp-poeh cha̍p-káu jī-cha̍p」;「jia̍p-it jia̍p-jī jia̍p-sa jia̍p-sì jia̍p-gō͘ jia̍p-la̍k jia̍p-chhit」。

A-bí20下,A-jiông27下,A-jiông贏。」

「換Mī--ē kap A-gián!」A-bípun-tiuīmā bēhe-ku

「準備好勢!開----始!」A-tiû koh喝口令,逐家開始算:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19」;「20 jī-it jī-jī jī-sa jī-sì jī-gō͘ jī-la̍k jī-chhit jī-poeh jī-káu sa-cha̍p sa-it sa-jī sa-sa

A-chiàng--ā!」有人喝聲,A-chiàng ùi正身護龍頭巷仔口行來。

「阮A-chiàng--hio͘h!」A-tiû kioh是伊ê小弟A-chiàng

是,是清水--è in A-chiàng!」

Siang-kóng--è,你來了真好,chia-ê查某囡仔boeh看你拍球。」Lah-jih m̄tang時徛tī chia leh看跳箍仔。

「好--ō͘!」Siang-kóng--è較斯文,查某囡仔sńg ê齣頭伊khah有趣味,拍球技術真厲害,有一步ná hā過腳曲下ê特技,hiah-ê查某囡仔無一个ē-hiáuMī--ē kā手裡êtu-hō͘ Siang-kóng--è

Siang-kóng--è球提--leh,先拍幾个仔,紲落去雙腳徛在,頭à低身軀小可ku-ku,開始:「1234」拍1下、倒腳過衰,拍2下正腳過衰,拍3下、倒腳過衰,拍4下正腳過衰,愈拍愈緊「5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21」,逐家出聲tàu算,球聲腳步聲chiâu 振動地動,查某囡仔看kahbún-bún phok仔聲pho̍k-pho̍k響。

A-chiàng,你koh表演he ùi尻脊後承球ê撇步hō͘阮看!」

Ah he簡單--lah!」Siang-kóng--è 拍嘴算「1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 hō͘--ō͘!」

ŏ͘ si̍t-teh-nái khúhit粒球soah拍對伊ê腳縫下落去,Siang-kóng--è 倒手iap後,摸對尻倉溝,tú-tú仔好接著球。

A-chiàng,你比女生khah-khiàng!」A-hûn o-ló:「阮查某囡仔穿裙較好承,lín查埔囝仔穿褲,ná-ēē-tio̍h?實在厲害。」

A-hûn同學,我mā-ē,球hō͘--我。」拍球Lah-jih mākah意,chit步學真久,chit-má kā--一下。

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ŏ͘ si̍t-teh-nái khú」倒手iap後,尻倉溝下腳sa--起來。

Lah-jih,你敢ē-hiáu A-chiàng tú-chiah表演hit步?」

Bē-hiáunā-boeh看功夫,後日來去田裡看阮摃球拍野球!」

「阮boeh轉來去!」

「咱繼續sńg,繼續拍球!」

Siang-kóng--è,咱來去A-bêng in-tau thit-thô!」20110928_Lah-jih

 

六、20140417_茄苳籽空氣銃          1951_Lah-jih

時間飛,青春一去不再回,看著茄苳仔結籽滿樹椏,突然想起細漢時,削麻竹管仔做空氣銃,厝前厝後「pho̍k pho̍k pho̍k pho̍ksńg thit-thô ê情景,真想boeh kā記智khioh回,koh-chài聽一下pho̍k pho̍k pho̍k pho̍k歡樂氣氛。

為著麻竹筍收成,chit-mái麻竹母欉一模只留4-5支,真oh取著長koh好適合茄苳籽大細ê麻竹管仔,無像往過麻竹厝前厝後自然生長,chhìn-chhài tiau to̍h有適合麻竹管。拜托朋友tàu-chhōe,猶是揣無合用麻竹管。

再三思想,chit-mái塑膠管真濟,應該揣有代用品chiah-tio̍h,尾仔總--是揣著一型原子筆,筆管小可大頭su̍t,趕緊製造一支試看覓,「po̍k po̍k po̍k po̍kkài大聲有力,che hō͘囡仔sńg-thit-thô一定kài趣味,連紲做6支,孫--e--11支,茄苳仔籽附近,無限供應。果然無錯,厝前厝後sńg kah笑吻吻,一直hoah「阿公真厲害!」

製造方法kap原理:

1、麻竹管、筆管、塑膠管,孔ê大細著配合銃子ê大細,銃子比槍孔大分分--a上適合,聲大有力。

2、銃管需要大頭su̍t,意思to̍h是入口小可比出口大分分--a,按呢銃子壓縮力大bē lāu氣。天然麻竹管自然大頭su̍t,若是塑膠管to̍hoh揣。鵝毛管仔mā ē-tàng代理。

3、銃子,選茄苳仔籽正當時,榕仔籽、柑仔皮、蕃薯箍、番仔豆仁會用得,用紙浸水jio̍k-lio̍k--leh 也會使。

20140512補充:

2禮拜前摘一寡茄苳仔籽,chah去北部hō͘--e sńgsńg--ē交代囥冰箱冷藏,想2禮拜後iáu-koh青青kap tă--è 仝款,提來扑看覓,仝款「po̍k po̍k po̍k po̍k」真大聲。

2禮拜後koh去挽茄苳仔籽,大無偌濟,hit種原子筆塑膠管做ê空氣銃猶原ē使得使用,若是去揣小可較大管ê麻竹管,to̍h ē使得繼續挽來sńg。雖罔茄苳結籽季節性,若是ē-tàng揣著ê銃管,boeh sńg 1-kó͘月、kó͘半月是無問題。

 

七、20131203_木瓜koái   1951_Lah-jih

木瓜好食助消化,種厝前後壁溝看súi mā chin-chán,伊ê葉大葉koh khih-khih,葉長長圓圓內面有pōng-khang,風若透to̍h-ē sìm--leh sìm--leh 搖搖pái-pái hiâu-pai。因為木瓜葉柄長長親像ē-tàng做柺仔,咱to̍h kā叫做木瓜koái木瓜koái頭尾削斷,to̍h是一支真好sńg ê thit-thô-mi̍h

細漢時,大人koáiⁿ at--落來,阮to̍h去提1-kha腳桶,chiah koh kāté-tī,削好êkoái 1頭用手--leh浸點水內,chhu340koân,開始用手碗sutná sutto̍h ná 對另外彼頭濺---來,愈大力,水to̍h chōa愈遠,濺kah囡仔伴頭tâmtâm,我chōa了換你濺,比賽啥人chōa 較遠。因為chitthit-thô ê經驗,後--來讀初中、師範ê時,老師講著大氣壓力、向心力、離心力chia ê科學問題,to̍h加真緊理解。

 

八、20110917_Tiak珠仔 īばんざい   1951_Lah-jih

5年升6hit个歇熱,1工下晡4goă1-tīn囡仔伴滾來到阮灶腳厝角頭,講boehTiak珠仔 ī挽菜(ばんざい)」。chia是下埕南爿曠地,有1棚菜瓜棚kap一坵用燈籠花籬笆圍起來ê園仔,園仔到灶腳chiâ闊,無leh曝粟,會使得挖孔,是sńg珠仔好所在,koh逐个囡仔伴攏知影Lah-jih珠仔上濟,boeh ī挽菜,來Lah-jih in-tau sńg to̍h著。

「人chiah濟,咱來分國ī!」已經國民學校畢業ê Bo̍k-chhong--ē chhoā頭指揮:「我一國,Ka-hiông--ē一國,阮2人じゃんけん(janken/猜拳)選人,hō͘我選著徛chit爿,Ka-hiông選著--ē徛伊hit

「我無珠仔!」

「我無珠仔!」

「等一下!」Lah-jih越頭起腳走,無1分鐘久捾1-kâi烏色lān-pha袋仔斡倒轉--來,jîm幾若粒珠仔出--來:「A-pêlah!」「Ka-tēng--ēlah!」「No͘h-lí-álah!」一人tu一粒,chhun--e 較緊koh捾轉去囥。

Bo̍k-chhong--ē Ka-hiông--ē 開始石頭鉸刀紙一直poe̍hpoe̍h贏先揀,11个,第一擺Bo̍k-chhong--ē贏:「Lah-jih!」

Ka-hiôngA-ba̍k!」

第二擺Bo̍k-chhong--ē閣贏:「Ka-tēng--ē!」

Ka-hiôngA-pê!」

連紲poe̍h 5-piàn12个分做2國對抗輸贏,注定心適好sńg

SńgTiak珠仔 ī挽菜(ばんざい)」,ài塗腳挖6-kâi孔,坦直3孔,每孔大約5()尺遠,中央hit正爿、倒爿仝款5()尺遠1孔,成1个十字「+」形,另外+」形ê外圍小可較遠所在挖1孔,叫做鬼仔孔,阮灶腳厝角頭chit个珠仔場,早to̍h挖便便,chit-má koh小可しあげ(修飾、潤飾)一下to̍h會使得sńg

Bo̍k-chhong--ē Ka-hiông--ē じゃんけん(猜拳)結果,Ka-hiông--ē in hitA-chiàngchu̍tchu̍t一下過頭遠,koh來換Ka-tēng--ēKa-tēng--ē技術bē-báichu̍t一下tú-tú-á好落中孔,繼續往正爿hitchu̍toăsiu輕手soah孔邊,換A-pêA-pêchu̍t珠仔高手,手路幼,boehboeh近控制真好,siòng目標koh準,伊ùi本孔出發,連紲中孔、正爿邊仔孔,koh來伊相中孔,伊boeh坐便車,tú-chiah Ka-tēng--ē chu̍t hittú-tī孔邊,A-pê倒手掠1掠,離hit粒珠仔chiah半尺遠,正手ê珠仔chu̍t--出去,「khiăk--一下踫著Ka-tēng--ē hit粒珠仔,伊to̍h直接徙到中孔繼續chu̍t倒爿hit孔,一下失覺察,珠仔liàn過邊仔孔。

KohBo̍k-chhong--e,伊雖然較大漢,m̄-koh技巧無比阮khah-gâu,伊ê珠仔停中孔邊,紲落去Ka-hiông--ē,伊ê珠仔無入孔,歹運紲kā Bo̍k-chhong--e ê珠仔踫入孔內,chit聲害--ā,著hông罰停睏(停權)1擺,Bo̍k-chhong--e珠仔會使得khioh轉來khǹg原位;koh來,「bah-soh--à!」看現場ê陣勢,中孔、邊仔孔攏有1粒珠仔孔邊,Lah-jih心內暗爽一下,紲落去是輪著伊, Lah-jih kā珠仔入去本孔,開始chu̍t,伊khû--落去,身軀身小可à-kē,倒手ùi孔邊掠一掠,正手提珠仔,珠仔ni tī tōa-pû-ong kap kí指中間,tōa-pû-ong tī下腳,tī téng-koân2蕊目睭niauh-koân,注神siòng Bo̍k-chhong--e ê珠仔,然後珠仔按力lián倒轉chu̍t--出去,珠仔慢慢仔,輕輕仔碰著Bo̍k-chhong--e ê珠仔,「khiăk」一聲,Bo̍k-chhong--e ê珠仔liàn到孔邊停--lehLah-jih 得著入孔ê權利ē-sái進中孔,ùi本孔半khû徛仔行5-hoa̍h koh khû--落去,掠一掠,珠仔頭前,Lah-jih kā珠仔踫對倒爿hit孔,停孔前,半khû徛仔koh5-hoa̍h珠仔koh chhoā轉來到中孔,chit擺無hiah好運,珠仔停中孔倒爿,無法度sio-chhoā行,kan-nākho̍k 2下」進到téng-koân hit孔,chiah-koh chu̍t到中孔,無入孔,停孔邊。

逐个tiām-tiāmLah-jih leh展功夫,看kah 1-爿歡喜1-爿懊惱,看Lah-jih已經失手,Ka-hiông--ē hit國隨時有笑聲,「hŏ͘chit-má lín該死--àA-ba̍換你!」

A-ba̍k功夫kap Lah-jih不輸上下,A-ba̍k kā珠仔入去本孔,開始chu̍t,伊khû--落去,身軀身小可àⁿ-kē,倒手ùi孔邊掠一掠,正手提珠仔,珠仔ni tī tōa-pû-ong kap kí指中間,tōa-pû-ong tī下腳,tī téng-koân2蕊目睭niauh-koân,注神siòng中孔邊--a ê珠仔,chit-chūn中孔有2粒珠仔孔邊,A-ba̍k ê kí珠仔按力lián倒轉chu̍t--出去,珠仔慢慢仔,輕輕仔碰著頭前Bo̍k-chhong--e hit粒珠仔,「khiăk」一聲,珠仔小可徙位,A-ba̍k得著入孔ê權利進到中孔,伊koh khû--落去,kā Bo̍k-chhong--e ê珠仔chhoā到正爿孔,又閣停孔邊1掠遠,做珠仔做kah好,紲落去伊無kā Bo̍k-chhong--e ê珠仔koh chhoā轉去中孔,伊用較大力珠仔直接踫到倒爿孔邊--a,實在chiâⁿ厲害,又閣tú-tú-á好停tiàm孔邊,「pho̍kpho̍kpho̍kpho̍k」有o-ló有鼓勵,噗仔聲鼓舞A-ba̍k iāng勢,紲落去伊珠仔送到téng-koân hit孔孔邊,chit-má A-ba̍k伊穩心仔半khû跳,親像水蛙按呢跳到中孔「kho̍k --2下」,跳到邊仔孔「kho̍k --2下」,koh跳到中孔「kho̍k --2下」,連紲跳到téng-koân hit孔,頂孔無珠仔thangkho̍k」,A-ba̍k大概是歡喜過頭,一下無小心chu̍t無入中孔,chiōng按呢結束伊ê「演技」,peh--起來,手poāⁿ-poā--leh,換人chu̍t

Chit擺人濟sńg真久,輪幾若擺猶無輸贏,第四輪輪著Lah-jih,伊koh展絕招,伊別人ê珠仔踫過來chhoā過去,帶動珠仔khǹg-tiàm孔邊,然後按本孔、中孔、正爿、中孔、倒爿、中孔、頂孔、中孔、正爿、中孔、倒爿、中孔順序,khû--leh peh--起來、khû--leh peh--起來一直「kho̍k」珠仔,無一tah久仔to̍hkho̍k」轉來到本孔,第一个挽菜(ばんざい),逐个看kahnih目,ná-ē chiah厲害chiah gâu chu̍t

人濟好sńg是好sńgtn̄g-tio̍h高手A-ba̍k kap Lah-jih tī--lehto̍h pì-chiâ無好sńg,「kan-nāin表演to̍h好,ā-sái ī!」有人抗議,需要考慮,逐家參詳,以後若是tn̄g-tio̍h人濟,to̍h分做2-sńgA-ba̍k kap Lah-jih mā-ài家己chām-chat,盡量niūsńgm̄-thang kan-nā顧家己表演。

後記:耍玻璃珠仔一般攏講tiak珠仔,手蹄仔(手掌)向天,用tōa-pû-ong kap kíni珠仔,tōa-pû-ong chhi̍h珠仔,用tōa-pû-ong ê 指甲珠仔「tiak--出去;阮庄腳囡仔to̍h無仝款,是手蹄仔(手掌)向地,用tōa-pû-ong kap kíni珠仔,用指指頭仔尾下力珠仔「chu̍t--出去,按呢chu̍t,珠仔chiah-ē tiàm土腳liàn,不過若是kan-nā sńg珠仔sio-kho̍kto̍h隨在人按怎「tiak」、按怎「chu̍t」。

Lah-jih ê珠仔是四兄讀公學校時買--èhia-ê珠仔kài-súinā-boeh ī挽菜OKnā-boeh借來「khian」輸贏,to̍h-ē拒絕,因為用khian--e 珠仔ē破去,nā-boeh 耍用khian--e ê thit-thô,阮攏用bâ-bui-chíto̍hthe̍h來洗衫用ê「無患子」ê種子,kap龍眼核仔平大粒,真tēng〔硬〕。20110925_Lah-jih

 

九、20121025_Sńg pho̍k-ákap水銃  1951_Lah-jih

古早庄厝宅知受風水觀念影響,抑是年久月深變遷所致,明明ē-tàng àⁿ大路起厝,soah pìⁿ-chiâ大路是後壁溝,正式出入tio̍h-ài khau巷路chiah斡對前埕做入口,平常時行後尾路出入庄內。阮兜是大內底,分頂埕kap下埕,厝宅ǹg東起,埕尾大門出去to̍h是崁頂巷大路,四正大範;南爿隔壁Chùn--è in內底好顛倒péng,厝宅àⁿ西起,第三落正身後壁疊草垺所在崁頂巷大路水溝邊,上頭前落正身前面chiah是門口埕,埕尾有水溝kap人外懸燈籠花籬笆,籬笆外口to̍h是阮ê厝腳田。

Chùn--è in門口埕尾倚溝仔邊所在,有22siâm ê茄苳仔,1欉甜--e,斜斜趨對田裏hit爿頭,加減ē ām-tio̍h稻仔歹收成,大人無計較,阮囡仔是足kah意,boeh peh樹頂at 抑是boeh徛塗腳兜鉤茄苳籽攏足方便,另外hit欉是澀--è,徛thêng-thêng,需要較長ê竹篙chiah lōng ē-tio̍hsek(茄苳籽ē食得,無好食,囡仔人iau-sâiē--一半--粒仔 teh癮頭。

5--月腳兜,有人發現茄苳仔已經leh開花,囡仔伴開始la̍k-la̍k-chhoah--起來,學校放學轉來到chia lóng-ē taⁿ頭看--一下。 茄苳仔開花了後to̍h-ē結籽, 茄苳仔籽慢慢仔大,阮to̍h ûn-ûn-á等,囡仔伴常常關心ê話題是,「ná-ēchiah-nī細粒!」「ó͘boeh等到tang時?」「啥物時陣chiah ē-tàng atsńg?」che是逐工lóng-ē hōe-tio̍h ê問題。等久總是ē--著,hitA-bo̍k手裏提1葩茄苳仔籽「pho̍k pho̍k!」leh sńg hō͘阮看,淡薄仔hiau-pai伊搶著頭香,逐家無chhap--伊,阮囡仔伴to̍hê轉去giâ刀仔,有ê轉去提鉤仔,無幾分鐘to̍h集合阮埕尾園仔內hit模麻竹腳,逐家頭taⁿ-ta siòng he麻竹欉ê分椏,鉤--e鉤,chûi--ē chûi,特選hekoh圓、四桶齊bē siuⁿ大頭su̍t、而且管孔ài比茄苳仔籽較細--淡薄仔--èchit種特選ê麻竹管仔,像寫大字毛筆管hiah大,管孔像原子筆管hiah大孔上kài贊。

麻竹管仔提--著,隨人開始製作空氣銃,其實阮庄腳囡仔攏講做「pho̍k-á銃」,Lah-jih選有2節真直真長hit椏,每1節連目kā chûi lia̍h外長,chiah koh chûi2-koe̍h,有目hit頭半lia̍h長做柄,無目hit-koe̍h 1-lia̍h長做銃管,頭尾切斷所在修hō͘齊;了後chiah koh去揣二兄做畚箕、鴨圍仔留落來ê桂竹仔liàm,修1 lia̍h外長圓圓ê箸,chhng入去柄內面ài ē-ânthó͘出來hit-koe̍h chiah kohhō͘比管孔較細--一屑仔,尾溜tio̍h chûi hō͘齊,m̄-thang尖尖,長度一定ài比銃管較短一粒茄苳仔籽大,2支攏完成,1支孔較大,1支孔較細,閣來to̍h是去挽銃子。日頭猶未落海,時間iáu-koh早,逐家相招giâ竹篙giâ鉤仔去lōng茄苳仔籽、鉤茄苳仔籽,11葩開始試扑。

Pŭ!」「Ná-ē bē響?」A-chiàng1聲。

Pŭ!」「我ê mā bē響?」Ka-tēng--ē mā1聲。

「茄苳仔籽siuⁿ細粒--lah!」

「來!看我ê!」Lah-jihhit支細管--è入銃子。

Pŏk!」ē-hiáng ē-hiángsiuⁿ細聲,無好sńg

「咱hō͘ A-bo̍k--騙去--à!閣等--幾工--à chiah來挽!」 A-bo̍k ê個性逐家知知--leh,頇顢koh ài phuh-chhèng

34工後,有人tòng-bē-tiâuLah-jih去挽銃子,試看覓,「Pŏk!」iáu-sī siuⁿ細,Lah-jihhit支細管--è扑,「Pŏk~koh bē細聲,tu hō͘ A-pê sńg看覓,A-pêⁿ歡喜ka̍h

Koh56工,拜六過晝後仔,逐家約好去Chùn--è in埕尾,A-ba̍k腳手liú-lia̍h pehlih at茄苳仔籽,1sîn 1葩,等A-ba̍k--to̍h開始試扑,「Pŏk~」「Pŏk~」「Pŏk~」「Pŏk~」「Pŏk~Pŏk~」「Pŏk~」「Pŏk~」「Pŏk~」「Pŏk~有夠大聲,銃管煙, 銃子tōaⁿ真遠,逐家歡喜kah phut-phut-tiô

  !」  !」  !」「我ê ná-ē無聲?」逐家sńg kah boeh起童,Êng-pin--a soah pìⁿ規晡pìⁿ bē好勢。

Lah-jihkâng看覓--leh--lah!」

 Êng-pin--e,你ê銃箸siuⁿ--lah,你看!第一粒銃子入--落去,槍箸kā tōng--落去,你看!銃子 tōng--出去--à!」

Ná-ē按呢?」 Êng-pin--a人較gōng-sòng較無變竅,只好替伊解決錯誤。

「有人chah刀仔--bò͘?」A-ba̍k tu hō͘1支鉛筆刀仔。

 Êng-pin!看hō͘好,槍箸尾削一寡掉,tio̍hhō͘齊,按呢你koh扑看覓。」

紲落去,Lah-jih ná指導:「第一粒入--入去,koh tōng--入去tio̍h!閣來,第二粒入--入去,銃子有較大粒,無要緊,用chiⁿ--etio̍h!槍箸ûn-ûn-á kā tōngûn-ûn-á kā tōng」「Pŏk~」都猶未tōng到底,銃子to̍h tōa--出去,響kah足大聲。

Êng-pin歡喜ka̍h:「Lah-jih!謝謝你!koh-ē出煙--neh!」

從按呢,門口埕、大路頭、巷仔路、大廟口、祖厝埕攏是「Pŏk~ pŏk~ pŏk~ pŏk~ ê茄苳仔銃子聲,銃子聲、囡仔喝咻聲kap笑聲絞絞做一伙。

茄苳仔籽一直大,阮一直sńg一直tōaⁿsńg boeh 2禮拜,茄苳仔籽已經大到使得做銃子,有人事先儉糧草,茄苳仔籽11葩浸田裡水溝內,又閣繼續sńg 23工,歸尾是著停止。有人sńg無夠氣,khioh he字紙摻水tēⁿ hō͘爛爛kui糊,chiah koh粒粒--leh做銃子,仝款ē使得sńghittn̄g-tio̍h 7月半普渡有刣鵝,鵝毛管大支切斷做銃管,蕃薯切片用鵝毛管chhok入做銃子,ē使得sńg,這是阮變竅ê法度,有人用原子筆ê筆管做銃管,頭尾平大孔,ē lāu氣,kàisńg。總講一句,該停to̍h-ài停,boeh-sńg明年chiah koh來。

Pho̍k-ásńg了天氣tng炎熱,有人開始sńg水銃,水銃相濺心適清涼,可惜材料oh揣,銃管需要桂竹仔管,桂竹仔管庄內kan-nā阿爸、二兄做畚箕、鴨圍仔kap Hàn-chiong--e in-tau做竹椅有leh用,boeh-ài 1節桂竹仔管,需要用討--è 抑是khioh phiaⁿ-tī壁角無愛ti̍ⁿh--è,斯當時boeh1支水銃,除了桂竹仔管無其他物件thang代替。

1節桂竹仔管,尾溜hitài留目,目ê中央用鑽仔鑽1孔,大細家己斟酌,孔傷細射出ê水柱傷細káng,孔傷大濺遠,大頭hit爿目ài鋸掉。閣來to̍h是做tōng箸,揀he尾指指仔大ê柴枝、竹管仔上好,長度著比銃管較長,1thang做柄,1tān破布做chiⁿchiⁿ真重要,做得好bē sia̍p水,水柱to̍h-ē濺較遠,若做了lēng-lēng phàⁿ-phàⁿtiām-cha̍tto̍h-ē sia̍p水濺連紲。

水銃做好to̍h開始sńg,濺來濺去看chiâ濺較遠濺較久,有人相濺相戰,濺kah規身軀tâm-lok-lok,涼--à涼,phùi面,可惜按呢濺水相戰,需要揣有水koh方便吸水ê所在,實在oh-tit揣,庄外水田imê時陣siōng-kài適合,總--kah意按呢sńg ê囡仔伴無濟,所以無kài外流行,大部份ê囡仔攏是家己sńg thit-thôphâng 1桶面桶水khǹg-tiàm門口埕,khû leh四界罔濺,濺遠濺近,leh做「實驗」,按呢想koh有道理--ō͘,讀初中讀師範時,老師教實驗,見若有囡仔時代ê經驗,lóng-ē較緊了解原理,可惜大部份ê囡仔伴攏無繼續升學,無讀初中無讀高中ê囡仔伴,in m̄ē了解斯當時sńg thit-thôê科學原理--bò͘

 

十、20110915_Siang-kóng--è inê寶貝     1951_Lah-jih

Siang-kóng--è是清水--è ê後生,減Lah-jih 2歲,toà隔壁ê隔壁內底,阿爸是掃梳腳,時常掃ùi in-tauchhoē清水--è phò-tāuLah-jih kap Siang-kóng--è mā時常tàu-tīn sńg

是按怎ē kā號做Siang-kóng--è?有可能是伊gâu流鼻,tiāⁿ-tiā 雙港流,有可能kap hit-chūn美軍空襲台灣時,有一種飛龍機是雙管--è有關連。其實Siang-kóng--è 本名叫A-chiàngkap Kiû-áin A-chiàng仝名,m̄-chiah逐个攏慣勢叫伊Siang-kóng--èchiah-bēm̄-tio̍h人。Hit-chūn是日本時代,tng lehsak「皇民化」,囡仔號名加減攏有日本味,像Lah-jih to̍h是日本名ひらじ ê變音,阿爸、阿兄無讀冊,bē-hiáu日本話,kap chit-má ê老一輩,講he北仔話攏台語腔仝款,改變人ê語言實在無簡單,m̄-kohhō͘人改換語言ê族群,為著生存,有人歡歡喜喜toè人學toè人講,有心ê人卻是鬱卒kui世人。

Siang-kóng--è in-tau2項寶,1-téngkap 1-kâi譀鏡(hàm-kiàⁿ)hit-téngchit-mátī--leh

轎,tī 六十年前是上等ê交通工具,先生(醫生)往診需要chhiàⁿhō͘伊坐;先--e(地理師/算命師)boeh出門tio̍h坐轎;老歲仔人boehhō͘先生看,有錢chhiàⁿ轎,無錢to̍hāiⁿ()--ē;娶某tio̍h用新娘轎娶入門;送亡者chiūⁿ山頭,大孫一定tio̍h坐大孫轎。扛轎需要2个人,遠路需要12轎夫做よび/yobi/預備,所以扛轎有轎班,二伯人koân大,漢草好,是其中1个。清水--è hit-téng轎是chhíⁿ--è(藏青色),素素--àm̄-kohtn̄g-tio̍h娶新娘,to̍h-ē nê八仙彩妝súi-súi,頭前面kohhe八音chhoā路:「2个扛hō͘ 1thiòng2个扛hō͘ 1thiòng(51 65 61 5/51 65 62 1/)jăo鬧熱joă趣味--leh-neh

Siang-kóng--è in-tau另外hit个寶貝「譀鏡」,有影hàm-koa̍h-koa̍h,鏡內êkap鏡外ê人無仝,鏡內ê面形攏變形,變kah 奇奇怪怪,變kah真驚人。見擺若去in-tau thit-thô抑是ī珠仔tèng kan-lo̍kSiang-kóng--è to̍h-ē ia̍t手叫去in ī--ā 房間看譀鏡,有時tiau-kang kek鬼仔面照,Siang-kóng--è soah咻咻叫m̄-káⁿ看,講he是魔鬼鏡,

--lah!既然號做譀鏡當然mā hàm-koa̍h-koa̍hhe是科學關係。」

「啥物是科學關係?」

知影!」

1擺看1擺趣味,「這是啥物怪物件?」the̍h--tio̍重重,像切做爿ê鐵子(鉛球)hiah大粒,內面au-au金金親像鏡,m̄-koh m̄是玻璃,外殼厚厚,真正怪寶貝,莫怪Siang-kóng--è ni-ni,無隨便借人看。

對這个「譀鏡」ê好奇,一直到讀初中chiah得著答案,to̍h是「譀鏡」無m̄-tio̍hm̄-koh m̄是老歲仔人leh看字hit種譀鏡,老歲仔人leh看字hethang--e,雙面phok-phok(凸凸),叫做『凸透鏡』,Siang-kóng--è in hit-kâi 無通光,叫做『凹透鏡』,m̄-tio̍h!是『凹鏡』,chit-má想想--lehSiang-kóng--è in hit-kâi 無通光ê『凹鏡』,有可能是醫生leh看目睭抑是嘴齒,集中光線ê家私無一定?

 

十一、20111110_Phah kan-lo̍k       19531000_Lah-jih

「走、走!走、走!走去埕尾hia sńgchia boeh曝粟!」阿伯淡薄仔受氣一直喝一直趕,1-tīn囡仔隨人kan-lo̍k khioh--leh,親像趕鴨仔陣êbî-á徙對下埕去,阮兜頂埕真闊,下埕真闊,來到下埕,toà後壁厝ê阿祁àⁿ落去土腳用kan-lo̍k釘劃1-kâi kám-ô͘ê圓箍仔:「Boeh tèng-kan-lo̍k ê人倚--來!驚kan-lo̍k tèng破去--è to̍hkhah--a-leh!」阿祁加Lah-jih 3歲,無去學仔讀冊,phah kan-lo̍kkài-gâu,特別tèng-kan-lo̍k食肉--èhiông-kài-kài kài粗殘,伊ê kan-lo̍k大粒koh是斧頭仔釘,磨kah利劍劍,若hō͘ hmh--tio̍h,無pit做爿mā tio̍h liah 1-liah,有人kan-nāto̍h驚,有人ài刺激,無leh sìn-táu--伊,偏偏boeh kap伊輸贏,to̍hkan-lo̍k liah2甘願,Lah-jih khahkahchitsńg法,to̍htiàm--a看心適。

開始進前tio̍htèng kan-lo̍k ê順序kap啥人ê kan-lo̍k ài hông tèng,無用じゃんけん〔猜拳〕,無用抽鬮,是用phah kan-lo̍落去圓箍仔內做決定,啥人ê kan-lo̍k上倚中心點,to̍h啥人代先tèng;若是kan-lo̍k拍無入去圓箍仔內,抑是kan-lo̍k拍無轉,抑是轉了khioh起來,攏算死kan-lo̍kto̍h ài khǹg tī圓箍仔內hō͘tènghō͘人救

A-pêⁿA-chiàngMá-sahA-ba̍k ê kan-lo̍攏是死kan-lo̍không箍仔內,in to̍h相爭拜託人救活,「阿兄!ài先救我ê!」

Khah-chuh--è順紲救--我,好--bò͘!?」

Khah-chuh--è排第一个,伊kan-lo̍k索仔纏纏--leh,準備boeh救小弟A-pêⁿ ê kan-lo̍k,「kn̆g~」一聲,kan-lo̍k落地,準準siòng-tio̍h A-pê kan-lo̍k尖尖hit爿後斗,「khŏk~」一下A-pêⁿ ê kan-lo̍k彈出圓箍仔外,liân-soà Má-sah ê kan-lo̍k mā救活:「Khah-chuh--è,多謝!」

第二个斧頭仔釘阿祁boeh出手,看著kan-lo̍k chiah大粒,斧頭仔釘chiahpe chiah-ní利,A-chiàngA-ba̍k開始phi̍h-phi̍h-chhoah

Hō͘你去--à!」斧頭仔釘kan-lo̍k落地,箍仔內2kan-lo̍kphùn23步遠,「死--à、死--à!」A-ba̍k ê kan-lo̍k phùn較近,hông khioh入去箍仔內,kan-lo̍k釘插入土肉,chhāi ân-ân準備據在人tèng,好ka-chài斧頭仔釘阿祁tăⁿ phah --過,kohKa-hiông--ēKa-tēng--ēNo͘h-lí-áKok-ke-á hiông-kài-kài ê人,Ka-hiông--ē講保平安to̍h好,敢想boeh食肉,No͘h-lí-á技術無好,講若拍ēē入去箍仔內to̍阿彌陀佛--àKa-tēng--ē ê kan-lo̍k釘雖罔扁扁,m̄-koh無磨利,tèng bē liah爿,所以A-ba̍k有較放心,紲落輪著Kok-ke-áKok-ke-á運氣無好,phah一下kan-lo̍k soah吊釘,phah無出去,A-ba̍k歡喜一下,「有人做伴,有救--à!」

Koh來輪著A-pêⁿA-pêⁿ kā 2kan-lo̍k掠相排khǹg做伙,索仔纏好,索仔頭挾指頭仔縫,腳馬soah在,正手gia̍h-koân,相準準phah對箍仔內2kan-lo̍k所在,可惜姿勢súi技術báisoah無入箍仔內,又閣死1擺。紲落輪著Má-sahMá-sah救出A-ba̍k kap Kok-ke-átaⁿ箍仔內kan-nā chhun A-pêⁿ leh hông tèng,連紲Ka-hiông--ēKa-tēng--ēNo͘h-lí-á 3个攏安全過關,無食著肉。

「阿兄救!」A-pêⁿ kā Khah-chuh--è 討救兵。

Boeh按怎救?kan-nā 1boeh按怎救?hông tèng hō͘ liah爿好--lah,有夠pēⁿ!」Khah-chuh--è只好安全過關。

Khah-chuh--è phah了又閣換斧頭仔釘阿祁:「Chit擺一定boeh hō͘liah2爿。」 Kŏ͘ⁿ一聲」A-pêⁿ ê kan-lo̍已經liah 1片,而且phùn出箍仔外,chit聲真正害--āA-pêⁿ ê kan-lo̍koh khioh轉來khǹg-tiàm箍仔內,kan-lo̍k ē hông趕入埕尾另外1-kâi圓箍仔內,逐个開始相爭tèng相爭趕,路尾真正kā kan-lo̍k趕入圓箍仔內,chitA-pêⁿ有影真正boeh哭無目屎:「拜託拜託!khah輕手--lehkho̍k--leh kho̍k--leh to̍h好!」1-tīn囡仔從án-ne圍倚來圓箍仔邊,kan-lo̍k索仔暫時收起來tē tiàm褲袋仔,輪流boehA-pêⁿ ê kan-lo̍k,看A-pêⁿ kan-lo̍k已經liah 1爿仔,逐个歹勢koh kaliah爿,攏輕輕仔kho̍k 3to̍htú-soah,輪到斧頭仔釘阿祁,A-pêⁿ一直拜託「kho̍k 3to̍h好!好--bò͘kho̍k 3to̍h好!好--bò͘!」

A-pêⁿmài--ā-lahtèng-kan-lo̍k上趣味to̍h是破kan-lo̍k,無我斧頭仔釘磨chiah-lāi boeh創啥?」斧頭仔釘阿祁khû--落去,倒手hoāⁿ A-pê ê kan-lo̍k,正手家己ê kan-lo̍k tē ân-ânkan-lo̍k釘鑿對A-pêⁿ ê kan-lo̍k,鑿1liah 1liahchím 3to̍h liah 3liah,連kan-lo̍k釘都看現現,taⁿA-pê ê kan-lo̍k已經報銷,連kan-lo̍k釘都hō͘阿祁贏--去,A-pêⁿ目箍紅紅khiú Khah-chuh ê手:「阿兄!Koh thâi 1kan-lo̍k hō͘--lah heh!」……

Phah kan-lo̍k,方式幾若種,kan-lo̍k釘捶扁扁食肉hit種「tèng-kan-lo̍k」有較野有較危險,Lah-jih 較愛sńg he圓釘--ēphah hō͘ tńg phah hō͘ gô,比看chiâ ê kan-lo̍k轉上gîn轉上久,二兄、四兄thâi ê kan-lo̍k雖罔真súi真好phah,可惜Lah-jih技術無夠,攏徛心,每擺看著街路囡仔sńg ê kan-lo̍kē徛心,koh thâi kah chiâⁿchiâⁿ-súi,剾kah金滑金滑,to̍h足欣羨,inhe是用車--e,用車床車--e是用刀仔削--è15角銀,講著錢to̍h m̄siàuboeh愛,有二兄、四兄thâi hoā ê kan-lo̍k to̍h bē-bái--à。街路囡仔sńg kan-lo̍k傷過文,變化無濟,若阮庄腳囡仔sńg kan-lo̍kheh to̍h加真好sńg--lò͘phah hō͘轉無稀奇,phah hō͘ ho͘ⁿ-ho͘ⁿ叫、phah hō͘phīng遠、抑是phah hō͘ tèng-tī土腳振動,chiah是真正技術功夫。俗語講「樟gâu吼,瓊gâu走,pa̍t-á柴摔死狗。」是有伊ê道理tī--leh,不過阮罕得看著樟仔柴、瓊仔柴thâi ê kan-lo̍k,較濟是chām苦楝仔椏來thâi ê kan-lo̍k,若有人用八卦山phiâⁿ ê樟仔柴、瓊仔柴thâi--èin一定展poah-poah表演hō͘阮看,上蓋厲害上蓋khiàng--èto̍h是木蒼--e,伊ê kan-lo̍k釘較長,伊gīm kan-lo̍k ê方式是kan-lo̍kǹg-chiūⁿ天,kan-lo̍k hō͘phah落地,bē-gô bē走,tèng-tiàm--動,有夠怪奇?sian想都想無原因,聽伊講,kan-lo̍kǹg-chiūⁿphah 較有力,m̄-koh chitLah-jih sian學都學bē-hiáukan-lo̍kǹg-chiūⁿ天,phah--落去仝款kan-lo̍kǹg-chiūⁿ天顛倒頭ná-ē án-ne

有一擺,四兄削1粒細粒kan-lo̍k hō͘--我,細細粒仔,一粒南洋橄仔,tènghit爿削了較尖,m̄-kohtèng釘,問四兄「按怎sńg?」,四兄koh gia̍h 1支楊麻絲縛--ē ê蚊摔仔出--來,kā kan-lo̍k tàn-tiàm土腳,chiah用蚊摔仔sutsut幾下仔,kan-lo̍k to̍h開始lú sut lú轉,「bē-bái sńg to-tio̍h!」

Lah-jih!換你!」

Ná sut ná jiokto̍h轉:「ná-ē sut bē轉?」

Lah-jih!你看,ài sut kan-lo̍k下面,tio̍h連紲一直sut chiah-ē--起來!」四兄示範講mê-kak

Ná sut ná jiokná sut ná jiok:「轉--起來à!轉--起來à!」

「繼續!繼續!m̄-thang歇睏。」:看kan-lo̍k已經gô--起來:「hō͘你家己sńg,四兄boeh來去做khang-khoè--à!」

sńg to-tio̍hm̄-koh已經汗流sám滴。

Iáu有一種kan-lo̍k,人講叫做日本kan-lo̍kchi̍t種日本kan-lo̍k Lah-jih較趣味家己做來sńg。早當時庄腳查某人做針黹,boeh做、boeh補、boeh thīⁿ,攏是11線雙手ûn-ûn-á來,he棉紗線若用了,纏棉紗線ê車輪仔,to̍h ē-tàng提來做日本kan-lo̍k,車輪仔形kài-sêng鐵枝路頂lehê火車輪,是柴--ē,心大大有孔,大約鉛筆大。

做日本kan-lo̍k需要1粒纏棉紗線ê車輪仔、1腳箸抑是箸大ê桂竹仔爿、1支刀仔、1條棉紗索仔、1 chat仔鉛筆大ê麻竹管,代先車輪仔用刀仔削做2-koe̍h,揀較súihit爿,hō͘像酒漏形〔漏斗狀〕,chiah kā麻竹管仔ân-ân chhng入孔內,尖梭hit爿修hō͘ súi,另外hitthóng 2公分長thang纏索仔,koh箸修削1oa̍h-tōng ê kan-lo̍k心,chit支心大頭釘,大頭hit爿著削像豬心鈍鈍ê尖形做kan-lo̍k腳,chhun--ehō͘圓圓比竹管仔孔較細一屑仔to̍h好,長度需要thóng出竹管仔1公分,做好著會使得提來sńg

棉紗質ê kan-lo̍k索仔纏tiàm竹管仔部位,纏好,倒手大-pû-ong kap第二指kā thóng出竹管仔ê kan-lo̍ktēⁿ hō͘ ân,然後索仔順力giú--一下,kan-lo̍k開始,紲手hē tiàm土腳,kan-lo̍k繼續轉、一直,若是gô bē--起來抑是5秒鐘to̍h跋倒,to̍h需要kohしあげ(修飾)抑是重做kan-lo̍k心,kan-lo̍kê中心點掠無準,kan-lo̍k to̍hbē-gîn久,Lah-jih chiok-ài sńg chitkek頭腦ê chhit-thô͘物,每擺若是做著ē徛心ê kan-lo̍k一定展hō͘人看,若木造桌仔頂phahm̄-nā徛心足久足久koh-ē kô͘ⁿ-kô͘ⁿ叫,徛心轉起來kài神奇,kan-lo̍k ká-ná chhāi-tiā-tiāleh轉,每擺lóng-ē siâⁿ人注心無nih目。

nih目,都也經過1甲子,chit-má看人表演phah-kan-lo̍kē使得講是「出神入化」,技藝絕等,雖罔心適好看,總是較懷念--ē猶是早前囡仔伴絞群thit-thô tèng kan-lo̍k ê趣味。 20111223_Lah-jih

 

十二、20140508_Khi̍h-kho̍k khi̍h-kho̍k       1951_Lah-jih

Khi̍h-kho̍k khi̍h-kho̍Khi̍h-kho̍k khi̍h-kho̍!」想起細漢時,家己儉番仔火橐[火柴盒]Khi̍h-kho̍k khi̍h-kho̍k ê玩具來thit-thôm̄-nāsńg koh真有成就感,往過物資欠缺,經濟困難,囡仔ê thit-thô是大人做hō͘sńg,較濟是家己DIY,家己做家己sńg

材料:硬紙枋芳茶箍盒仔2-kâiA4薄紙1張,雙面膠布,鉸刀。

做法1:薄紙鉸3-liau,闊1公分,長茶箍盒仔2培長。kā 3-liau紙平均排tiàm 疊做伙ê 2-kâi茶箍盒仔中間。雙爿thóng出紙liau

做法2:正爿兩爿邊紙liau用雙面膠布黏tiàm茶箍盒仔頂面;倒爿中央紙liau mā用雙面膠布黏tiàm茶箍盒仔頂面。

做法3疊做伙ê 2-kâi茶箍盒仔顛倒反--過來,chiah koh kā thóng--出來êliaukap做法仝款黏hō͘好勢。

做法4:完成。Ē使得「Khi̍h-kho̍k khi̍h-kho̍Khi̍h-kho̍k khi̍h-kho̍!」sńg thit-thô--ā

進階做法:2-kâi茶箍盒仔是上簡單上好sńg ê組合。進一步ē使得3-kâi4-kâi5-kâi10-kâi;紙liauē使得chhàng彩色紙花,紙花需要用koh-khahê紙。

 

十三、20111107_Ī 鼠牛虎兔kap硩撚骰仔 1951_Lah-jih

有一句gia̍t-khiat仔話án-ne講:「講著跋筊我to̍h khì!」聽無êo-ló講:「跋筊是歹代誌,反對跋筊實在有智慧。」聽有ê人知影he是雙關語:「氣、去攏是khìhèngkoh-ē消遣家己。」

講著跋筊chit層代,kái-sêng食土豆「大人囡仔hèng」,人人趣味,人人ài-sńg,好ka-chài有人驚輸錢敢跋;有人驚警察掠敢跋;有人驚hō͘phé-siùⁿ m̄敢跋;有人驚hō͘序細歹模範敢跋,chiahpìⁿ-chiâ跋筊社會。

Lah-jih m̄敢跋猶有chia ê因素:輸錢甘,贏錢hō͘人痛苦mā m̄甘;kapchiâⁿ朋友輸贏無意思;kap外人跋kohhō͘kun去,跋輸面憂憂,跋贏愁愁,kuimàito̍hchia問題。講是án-ne講,囡仔時代猶是ē好奇貪小利kap人跋趣味,大人跋四色牌cha̍p-hô͘十胡liû對仔〔配對〕敢學,硩撚骰仔輸贏錢財敢看,阮囡仔人kap囡仔伴是ī he「鼠牛虎兔」「硩撚骰仔」罔sńg笑,有當時仔ē輸贏牌仔、bâ-bui子、番仔火支to̍h khah-sêng跋筊。

「鼠牛虎兔」是一種紙牌仔,店仔頭有leh賣,ngē-chiāⁿ紙枋印12生相ê尪仔圖,1張生相尪仔圖大約7公分長、2公分半闊,1種生相印2份,12生相to̍h印有24張尪仔圖,giâ鉸刀鉸鉸--leh to̍h24張牌仔。跋筊時,做內場--ē鼠、牛、虎、兔、龍、蛇6支牌仔按照順序排tiàm土腳,準備hō͘teh-tù〔下賭注〕,chhun--e 18支牌仔tēⁿ-tiàm手裏chhapchhap hō͘鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗、豬12生相chiâu-chiâu分散無規則順序,然後koh hō͘筊腳「táu1擺,chiah-koh chhap-chhap--lehân-ân tēⁿ-tiàm手內等待「掀」。

外腳開始teh-tù,有人teh-tī 1支牌仔頂懸,叫做「teh心」,teh tio̍h ē使得賠4倍,若是teh-tī 2支牌仔中間,叫做「teh岸」,ē使得賠2倍,若是thán-hoâiⁿ teh-tī 連紲3支牌仔面頂,叫做「扛」,teh tio̍h會使得賠1倍。聽候逐个考慮chiâu-chn̂g teh好勢,內場喝聲「boeh--a o͘!」逐个停止teh tù,目睭金金siòng內場手內ê牌仔,內場koh1擺喝聲「掀!」,Ka-tēng--ē 用正手倒手ê牌仔掀開,siāng下底ê牌仔出現

A-pêⁿ歡喜笑1聲「hah!虎!心--lah3支賠12支。」thiòng kah膦脬險仔lak--去。

A-chiàng teh牛虎岸贏4支,chhun--e A-ba̍kLah-jihKhah-chuh--è hō͘內場咬去,Khah-chuh--è輸了小可甘願,內場牌仔sa--來一直chhapchhapkohtáu」一下chiah還內場Ka-tēng--ēKa-tēng--ē chhap 56下,tēⁿ-tiâu--leh:「開始teh tù!」

A-pêⁿ食著甜知ûn-choa̍h,又閣teh虎心,Khah-chuh--è mā toè小弟teh虎心,A-chiàng teh兔龍岸,A-ba̍k teh 虎兔岸,Lah-jih teh鼠牛虎扛,想講án-ne輸贏11半,較公平較有機會贏。

Boeh--a o͘!」

「慢且是!」A-ba̍k喝聲:「我boeh換位,mā-boeh teh虎心!」A-ba̍k kā番仔火支徙去虎心。

「猶有人boehtù--bò͘?」

「無--ho͘ⁿhBoeh--a o͘!」

「掀--lah!」Ka-tēng--ē kā底排掀開:

「豬,豬,豬!通咬!」換Ka-tēng--ēkah嘴仔ngi-ngi-ngi

「豬,豬,豬!通咬!án-ne ná-ē著?」A-ba̍k感覺花花?

「鼠、牛、虎、兔、龍、蛇第六支是蛇;馬、羊、猴、雞、狗、豬第六支是豬;蛇to̍h是豬,豬to̍h是蛇,A-ba̍k!你bē-hiáu--hio͘h?」

1副牌仔24支,12生相當做6跋,馬、羊、猴、雞、狗、豬to̍h是鼠、牛、虎、兔、龍、蛇,che是阮囡仔伴家己設--è18支牌仔做伙chhap6支有較好chhap較有變化。

大人硩撚骰仔輸贏錢財敢看,阮囡仔人跋「硩撚骰仔」只是學大人罔sńg罔滾笑--niâ,阮sńg ê撚骰仔kap大人--ē無仝,是家己做--è,燈籠花骨是材料,揀he 1公分大koh tēng、圓圓、直直ê部份1節,用鉛筆刀仔先khau掉,chiah-koh ûn-ûn-á削,削做真pêⁿ-pāng ê六角liām〔六角柱〕,斟酌燈籠花骨ê柴心有正--bò͘m̄-thang hō͘伊歪斜,削好,súipêⁿ-pāng部份切khah-lím 1公分長起來,しあげ〔修飾〕hō͘金滑金滑,án-ne to̍h tit-boeh完成。Kohto̍h是修一支撚骰仔心,tio̍h用較tēngngē-chiāⁿ ê桂竹,修hō͘圓圓細細箍仔,ē-tàng ân-ân穿過撚骰仔心,雙頭thóng khah-lím 1公分長,1爿切chê-chê1爿修hō͘尖尖hûi-hûi,最後giâ鉛筆tiàm六角liāmkoân 輕輕仔tu̍htu̍h 1點、2點、3點、4點、5點、6ê烏點to̍h ē使得liánmāi,若是lián ēkoh bē péng固定爿,to̍h ē使得提來跋筊。

囡仔伴koh招招--lehKhah-chuh--è boeh做內場,boeh輸贏樹奶箍仔,伊提1粒石頭phítiàm土腳畫六kâi格仔,格仔內寫一、二、三、四、五、六,逐个格仔內teh樹奶箍仔,kap ī「鼠、牛、虎、兔」仝款,有ê teh心,有ê teh岸,等逐个teh好勢,內場chiah lián撚骰仔,撚骰仔土腳轉,免khàm蓋,等撚骰仔轉倒tiàm土腳,to̍h是輸贏決定,kap ī「鼠、牛、虎、兔」仝款,teh心賠4倍,teh岸賠2倍,扛to̍h1倍,因為家己做ê撚骰仔轉較順,lián真正ê撚骰仔大人ē罵,所以較罕得sńg

Lah-jih ài sńgài sńg he有技術性--è、激頭腦--è、公平--ē,所以跋筊ê齣頭khahài,其實he「鼠牛虎兔」「硩撚骰仔」攏真無公平,teh扛有1ê機會,賠1倍,teh岸有3分之1 ê機會,賠2倍,攏算真公平,teh心賠4to̍h蔭內場5分之1,實在無公平。咱用一个假設:1點、2點、3點、4點、5點、6點每點攏teh 1支番仔火支,每1擺輸贏內場to̍h ē-tàng5腳賠1腳,賠hit4倍是4支番仔火,內場穩趁1支,敢是?莫怪gâu跋筊--èboeh做內場,贏筊ê機會比「破內場」較濟。

Lah-jih雖罔無ài「硩撚骰仔」,但是真ài削撚骰仔來sńg,伊趣味燈籠花骨ê選擇、án-choáⁿchiah-ē pêⁿ-pāngán-choáⁿ lián khah gâu轉,1粒削了koh1粒,若tn̄g-tio̍h liánē徛心--eto̍h歡喜kui半晡,可惜chi̍t項趣味真少人kap伊做伙sńg 20111107_Lah-jih

 

十四、20111019_Cho̍k窟仔         1951_Lah-jih

Khah-chia̍p tī--ê半晡仔,囡仔伴to̍h-ē出洞,招伴絞boeh thit-thô,七、八月仔ê天氣火燒埔,半晡後日頭光chiah-ē落軟,庄腳所在,不時ē吹涼涼微微仔風,boeh sńg到「日頭落海,鬼仔出來放屎」上無3點鐘久khahthang好滾地龍,án-ne sńg--起來m̄-chiah ē夠氣,che to̍h是讀牛仔班無boeh升學ê囡仔chiah享受ē-tio̍h ê福氣。

A-ba̍kA-chiàngLah-jih叔伯Hoat-á兄、Kiû-áê後生,阮讀仝班,互相叫名稱呼,in nō͘人較無愛讀冊,時常都「司公仔siūⁿ-poe」褲帶結sio-liâm(相連):「Lah-jih--è,咱來ī cho̍k窟仔--heh!」

「恁去招A-pêⁿcho̍k窟仔A-pêⁿ siōng-hèng,叫伊著chah較濟番仔火支來。」

Cho̍k窟仔chi̍tthit-thô小可有poa̍h-kiáu性質,大人、半大人囡仔ē用真正銀角仔ī輸贏,阮囡仔人kan-nā輸贏番仔火支抑是珠仔、牌仔、ba-bui-chí無患子--niâ,所以大人ē pàng目瞌(kheh)假做無khoàiⁿ,罕得禁止干涉,阮ē chhoē厝後較iap-thiap所在ī

Ī cho̍k窟仔著準備1-kâitìm-táu khahê「乾隆通寶」,he是紅銅ê銅錢仔,無「乾隆通寶」,用khahê銀角仔會使。「乾隆通寶」是古早錢,有人chhng紅紗線做護身符「摜頷」,阮提來thit-thô做「óng」,圓圓,中央1-kâi四角孔;另外準備一二十kâi日本銅sian,看人數決定,講銅sian,其實是銅質--è,阮是chhoē he比銅khahê白色銅錢仔,hit種日本銅錢仔 kap chit-má ê十箍差不多大,應該是鋅、鎳gia̍t合金,伊ê圖案突出部份真pêⁿ-thá,若1-kâi 1-kâi tha̍h做伙ē,表面小可澹濕to̍h-ē夾做伙,提來cho̍k窟仔kàisńg,因為ē-tàng展現個人ê功夫。

A-pêⁿ--ākoh chhoā伊阿兄Khah-chuh--è來,Khah-chuh--è加阮2年,kap小弟仝款ài-sńg,不過伊較hèng phia̍k鳥仔、釣水蛙,若是有poa̍h-kiáu ê齣頭伊chiah-ē chhamsńg,伊ê技術kài-gâu,無leh驚伊,而且伊人較koân大當然ài niū1尺遠。

Lah-jihto̍h拴好1-kâi乾隆通寶,kap 20外个白色日本銅錢仔,A-ba̍k tiàm土腳畫四角格仔,Khah-chuh--èsiuⁿ大,to̍hLah-jih koh畫一个,大約1本算術簿仔hiah大,長25公分、闊20公分,闊邊hit爿內面倚sûn ê中央用銅錢仔ná lakán-ne1-kâi半球形ê窟仔,chiah-koh ùi窟仔這爿hoa̍h 4伐,大約5尺遠畫1-sûn做記號,加1尺所在1-sûn

「逐个攏有chah番仔火支來--ho͘ⁿhLah-jih!銅錢仔1人分5-kâi1-kâi代替1支番仔火支,咱有5个人,1人出2-kâi,攏總10-kâi,我niū1尺。」Khah-chuh--è開始phah派,Lah-jih kā銅錢仔分好勢。

「開始銅錢仔決定順序,Lah-jih!你先。」

Kap Khah-chuh--è仝款,niū1尺。」Lah-jihtiàm後壁sûn 開始提銅錢仔,了換別人,一直到5个人攏完。

「倚窟仔上近--ēA-chiàngkohA-pêⁿLah-jih、我、A-ba̍k。」Khah-chuh--è 指揮phah派:「A-chiàng你第一个!」

A-chiàng 10-kâi銅錢仔疊疊做1-thōng,雙手6支指頭仔kā chit-thōng銅錢仔so-so lia̍p-lia̍ho͘ ân-ân夾做伙,chiah用正手3-cháiⁿ指頭仔tháⁿ--leh tàn入四角格仔內,5-kâi格仔外,2-kâi相疊,3-kâi分散箍仔內,A-chiàng安全óng入格仔內,贏2-kâi銅錢仔。Koh來換A-pêⁿ

A-pêⁿ à落去khioh hit 8-kâi銅錢仔,疊疊做1-thōng,雙手大kap kíùi銅錢仔雙頭一直用力tēⁿ一直ji̍h足久,siàuboeh phùi嘴瀾用賺食步,因為逐个攏leh ka注意,伊chiah用正手3-cháiⁿ指頭仔tháⁿ--leh tàn入四角格仔內,5-kâi 騎三輪車仔liàn去格仔外口,3-kâi tī內面,無ngâu,「A-pêⁿboehtah-1-kâi?」

「窟仔邊hit-kâi。」A-pêⁿ kā óng tàn--入去,「oă,食無著!」A-pêⁿ1-kâi,輪著Lah-jih--è

Lah-jih--è仝款銅錢仔疊疊做1-thōng,雙手6支指頭仔銅錢仔so-so lia̍p-lia̍ho͘ ân-ân夾做伙,chiah用正手3-cháiⁿ指頭仔tháⁿ--leh,目睭siòng窟仔後所在,手sìm--leh sìm--lehsìm 3chiah ka tàn--出去,然後順手giú倒轉來se̍半个圓箍仔,あとびき顛倒giú。「1 2 3 4 5 5-kâi ngâu 2堆,1-kâi外口,3-kâitī ngâu ê--amài冒險khah-tio̍hLah-jih安全pò tī空位,5-kâi銅錢仔sa起來囥橐袋仔。「Khah-chuh--è,換你!」

Khah-chuh--è,技術bē-báingâu 3-kâi安全贏3-kâiChhun 1-kâi,「A-ba̍k,著你--à!」

「食到chhun 1-kâi,有夠衰。」kan-nā 1-kâi實在真pháiⁿ tàn,輕輕 飛飛,果然tàn-tī外口面,A-ba̍k有夠衰,jîm 1-kâi tàn落地,面仔臭臭。

又閣輪著A-chiàng,這擺A-chiàng無輸無贏,換A-pêⁿA-pêⁿ tàn一下2-kâi攏飛出外口,koh1-kâi

「看我ê。」Lah-jih kā 3-kâi銅錢仔小可lia̍p-lia̍p--leh,「あとびき顛倒giú。」tàn--出去,乖乖3-kâi ngâu做伙,可惜一下失覺察soah kāóngkhàm-tī窟仔,3-kâi趁無著koh1-kâi

「看我ê!」Khah-chuh--èkah嘴仔li̍h-sai-sai,伊kā 4-kâi銅錢仔小可lia̍p-lia̍p--leh,「あとびき顛倒giútàn--出去,乖乖4-kâi 銅錢仔ngâu2堆,óng安全入格仔內,結束第一局。

Boeh koh--bò͘?」

「當然mā boeh!」

「來!番仔火支thùi-thùi--leh chiah-koh開始。」A-chiàng無輸無贏,A-pêⁿ4支,Lah-jih2支,Khah-chuh--è5支,A-ba̍k3支,番仔火支換銅錢仔,每人恢復5-kâi,繼續第二局。

A-ba̍k換你第一个,pò ho͘--ō͘!」

A-ba̍k kā 10-kâi銅錢仔lia̍p-lia̍p--lehto̍hhechí phah鳥仔án-necho̍k--出去,ngâu 3-kâi tī格仔內,7-kâi 騎三輪車仔liàn-tī外口,óng pò--出去,安全趁3-kâi。「A-pêⁿ!著你。」:A-ba̍k有贏to̍h-ē大聲。

A-pêⁿ有夠飯桶,又閣輸1-kâi

頂局失覺察輸Khah-chuh--èchitLah-jih加真sé-jī,伊kā 8-kâi銅錢仔lia̍p-lia̍p so-so--lehkoh用雙手大kap kí4支指頭仔tēⁿ leh chūn-chūn--leh8-kâi銅錢仔真tháⁿ,雙腳徛sûn,目睭siòng四角格仔,sìm 3下,「あとびき顛倒giúcho̍k--出去,倒爿ngâu 4-kâi,正爿ngâu 3-kâi1-kâi tī窟仔後壁,有夠好運。

Lah-jihboeh總食--bò͘?」

總食to̍hài用「óngpò hit-kâi ngâu ê銅錢仔,有著to̍h總食,無著to̍h-ài1-kâi,若無ài總食,安全pò-tiàm空位to̍h好。Lah-jih真知,he厝角頭ê土腳kài-tēngmā m̄kài軟,小可軟軟khiū-khiū ê塗肉,用hit步「あとびき顛倒giú」一定真有效果。

「好!boeh總食,看特技表演!」

Lah-jih kāóng」仝款用3支指頭仔ni--leh,仝款sìm 3下,「あとびき顛倒giúpò--出去,顛倒giú ê手勢特別大,tiau-kang leh表演,是實在ê需要。

óng」飛到格仔位,是平平落地,看ho͘好,看ho͘清楚,是chhu-chhu落地,「乾隆通寶」一頭落地,tok一下koh跳倒轉來,「khiăk」一聲,khap-tī hit-kâi銅錢仔面頂,總食。「Oăná-ē chiah厲害!」Phok-á聲表示o-ló,紲落去繼續第三局、第四局

猶未sńg到「日頭落海,鬼仔出來放屎」,A-pêⁿ ê番仔火支已經無半支,Khah-chuh--è mā講無ài koh sńg,從án-ne結束去chhoē別人thit-thô

Cho̍k窟仔雖罔帶有跋筊性質,m̄-koh sńg--起來chiâⁿ趣味chiâⁿ公平,需要靠個人技巧,koh有番仔火支thang贏,所以Lah-jihài-sńg 20111019_Lah-jih

留言

這個網誌中的熱門文章

阿爸ê鹿角薰吹:第一篇台文作品

阿里山懷舊影像之旅 第7站 樟腦驛

三兄